Чесно tradutor Inglês
35 parallel translation
- Чесно говоря, я сбежал с вечеринки.
Well, to tell the truth I ducked out on a party.
- Чесно говоря, нет.
They tell me there's a lot of desert, though.
- Чесно говоря, я забыл об этом.
To tell you the truth, I had forgotten.
И, чесно говоря, это отношение до сих пор не на высоте.
And frankly, this attitude... still isn't up to the mark.
НУ ЗНАЕТЕ ПАН РУМБУРАК, ЧЕСНО ГОВОРЯ НЕ ПОНИМАЮ, ПОЧЕМУ ВЫ ТАК ВОЛНУЕТЕСЬ
To tell you the truth Mr Rumburak, I don't know why you're so upset.
Я чесно на это надеюсь.
I sincerely hope so.
Ральф Дюран. Впервые я услышал это имя от Гаррета. Чесно.
The first time I ever heard his name... was when Garret gave it to me.
"Никогда ещё я не был так одинок но чесно говоря, меня это гнетёт".
"It is the loneliest of times for me now... "... but I can say honestly that I am not unhappy. "
Чесно говоря, я бросил бы все это, если бы не помощь тебе.
Honestly, I'd have to give that up if it hadn't been for you lately.
Чесно говоря, теперь при твоем повышении... это полностью твое решение.
Frankly, with your promotion now it's really your decision.
И я побывал во всех местах... И я чесно не мог бы жить где то ещё.
And I've traveled all over the place... and I honestly wouldn't live anywhere else.
Чесно говоря, я не знаю.
I don't know, really.
- Чесно?
- Really?
- Чесно.
- Really.
Чесно говоря, не понимаю, как это университет закрывает глаза на подобную практику.
I don't see how the university can condone this kind of niche marketing.
Если чесно то никто и не собирался трогать этого парня
Truth be told, no one was gonna touch that guy.
Если чесно... ты уже должен быть мертв. То, что ты жив - чудо.
Honestly, you should be dead already.
Я подрузамеваю, чесно, кроме наличия пункта - Согласно закону - она находятся на расстоянии 30 футов от прадовца, которого я посетил во время его обеда, Я не хочу видеть недостатки.
I mean, honestly, aside from having to - by law - remain thirty feet away from a certain telemarketer who I visited while he was eating his dinner, I don't see the downside.
Если чесно то Асуба лучший нож для работы с такими вещами.
Actually, the usuba's the better knife when you're working with this quantity.
Чесно! Дай пять! - Клёво!
Yeeaa... high five it We're going on a hiking trip
Чесно говоря, я сказал тебе написать фамилии в алфавитном порядке, чтобы обойтись без унижений, принимая в факт то, что идея нашей работы была моей.
I let you think we went alphabetically to spare you the humiliation with dealing with the fact that it was my idea.
Но если чесно,
But, um, truthfully,
Если бы я был на месте Эрика, я бы скорее занялся сексом, чесно говоря.
If I was in Eric's shoes, I'd rather have a good fuck, I'll be honest with you.
Если чесно, я солгал.
Oh, yeah. Yeah, i kind of lied about that.
но чесно я должен был прикрывать ваши спины, а не прятаться за ними.
OK, but clearly I should have had your backs and not gone behind them.
Чесно говоря, Спайк, она этого не делала.
Honestly, Spike, she did not.
Это не чесно, вы ведь этим занимаетесь!
That's not fair, you're doin it!
Я задам несколько вопосов, Вы чесно ответите на них.
I'm going to ask you a few questions, you're going to answer them, truthfully.
Я в порядке, чесно
I'm fine, really.
Чесно. Мне надо в туалет.
I'm going to use the bathroom if you don't mind.
Чесно говоря, я не знаю.
I honestly have no idea.
Так не чесно!
That's not fair!
Чесно говоря, могло быть и хуже.
And quite honestly, I do believe it could do worse.
Чесно говоря, не понимаю, почему это вещица так ценна...
And quite honestly, I don't see why you put so much value in...
Чесно!
Really!