Чета tradutor Inglês
220 parallel translation
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has replaced the barbaric methods of medieval times.
Супружеская чета
The married couple.
В Безвиле к ним подсела супружеская чета.
At Beuzeville a couple got on
Некогда, в одном прекрасном замке жила королевская чета, и были они очень счастливы ведь совсем недавно у них родилась маленькая Принцесса она была такой красивой, что они решили назвать её Красавицей
NARRATOR : Once upon a time, in a beautiful castle, lived a king and a queen who were very happy, as a baby princess had just been born to them. She was so beautiful that they decided to call her just Beauty.
Чета Понго, вам удалось.
Pongos, you've made it.
Он не вам чета.
Kartanbai will let her.
И на земле не будет другой такой могилы, где бы покоилась столь славная чета.
No grave upon the earth shall clip in it A pair so famous.
Николя Малле, чета Карельманн.
- Nicolas Mallet. Mr and Mrs Carelmann.
Вон там чета Делетр.
There, it's Mr and Mrs Deletre.
А уж они-то не чета вам.
And they did something, at least.
Там чета наркоманов.
The married couple are junkies.
Это такая чета, мой милый!
My dear, such a pair.
Почему эта гротескная чета должна доживать здесь свой век в бездетности, на погибель роду и дому?
Why should that uncouth couple sit here childless while the house crumbles about their ears?
Не чета матери, не чета.
You're no march for your mother.
Не чета этой невзрачной Леонетте.
She's wasn't a plain girl like Leonetta.
Слушай, родителя Чета на выходных уедут за город. В общем, у него вечеринка.
Listen Chet's parents are going out of town this weekend and he's having a party.
Я пойду, найду Чета.
Look I have to go find Chet.
"Лорд Гамлет - принц, тебе он не чета. Тому не быть"
Lord Hamlet is a Prince out of thy star, this must not be...
- Я сейчас буду чета делать.
- l'm gonna do something.
А он поставил Чета Бэйкера.
He puts on this music... Chet Baker.
Кто бы мог подумать, что чета Кирби, самая счастливая семья, которую мы встречали окажется ещё и сильнейшим афродизиаком?
Who'd have thought the Kirbys the happiest couple never to have met would be the greatest aphrodisiac known to man?
Королевская чета опоздала на час.
One hour late as required by royalty.
Кстати, у нас чета Дарси.
By the way, the Darcys are here.
Даже у Чета Бейкера, после 5 лет панихид во Вьетнаме, тоже съехали бы мозги.
Even Chet Baker, if he played for 5 years at Vietnam memorials, he'd get screwed up, too.
Чета Лири собиралась на очередной званый ужин, когда к ним пожаловали "Пантеры".
As the Learys prepared for yet another dinner party they received a visit from the Panthers.
Чета Ласскопф обеспечена до конца жизни, но это деньги жены и она не упускает возможности об этом напомнить.
Which means that now the Lasskopfs want for nothing, but she's the provider. And never misses an opportunity to remind him of it.
Мы как чета Лантов!
We're like the Lunts!
Вы не чета мне независимо от вашего количества.
Whatever your numbers, you are no match for me.
Это просто запчасть, однако те, что сделаны тётей, всё равно не чета другим.
It may just be a spare, but there sure is something different about how Granny makes them.
Чета была очаровательная.
P.S. The pear was yummy.
Он хороший парень, но, как садовник не чета тебе.
He's a good kid, but he's not half the gardener you were.
Вы считаете, что ваш сын – большая находка, да? Что ни одна ему не чета.
You think your son is such a good catch that no woman is good enough for him?
Эвелин, чета Телеска - у них было полотно.
Evelyn, the telescas - They both had the painting.
Хозяева - пожилая чета. Они тоже были там.
It was an old couple that owned it and they were there, too.
Ничего... ты молодая, сильная... не чета мне
Listen. You are young and strong.
Мы-то, к примеру, не чета тебе, ненасытному хуесосу!
Well, for one we are not like you! A hungry cocksucker!
# В благоговенье святая чета, #
♪ Round yon virgin mother and child ♪
Кажется, существует много отрывков ( в Коране ) о том что неверный не чета верующему.
Seems to be a lot of passages that say the infidel is not the equal of the believer.
Она родила Чета вне брака.
And she gave birth to Chet out of wedlock.
А ты, Фин, сопроводи Чета ко мне в офис.
And, Fin, take Chet to my office.
Если вам чета будет нужно, просите без колебаний.
If you ever need anything, don't hesitate to ask.
Эх, даже Лорд Ситхов не чета моим воинам.
Even a Sith Lord is no match for my warriors.
" Лорд Гамлет - принц, тебе он не чета.
" Lord Hamlet is a prince, out of thy star -
Я любил Офелию, и сорок тысяч братьев и вся любовь их - не чета моей.
I loved Ophelia. Forty thousand brothers could not, with all their quantity of love, make up my sum.
Вчера чета Берч повысила вознаграждение за информацию о местонахождении их дочери до 100,000 долларов.
Just yesterday the Burches raised the reward for information about their daughter's whereabouts to $ 100,000.
Семейная чета, которая нравится мне, устроит нас обоих.
Having a couple I enjoy will benefit both you and me.
Чета с два, не могу!
Like hell I can!
Ты в курсе, что комментарии Чета относились к фото 20-летней завности?
You do know that Chet's comments Are based on a 20-year-old photo?
Нет, но с тех пор, как это закончилось, почему бы тебе не посетить страницу Чета и не посмотреть, как он теперь выглядит? Я... о, Боже.
I--oh, god.
Но я не чета тебе, не училась в престижном колледже.
And I never went to any swell schools.
"Сынок, лавочник колону не чета".
"settlers and grocers should not mix"