Чинил tradutor Inglês
172 parallel translation
Я нашел ювелира, который чинил её драгоценности.
I found a jeweler who repaired it for her.
Ты чинил мое пальто.
You repaired my coat.
Я спрашиваю потому, что у меня был такой случай, когда я чинил свою машину, на прошлой неделе.
I only ask because I had one bust off when I was fixing my kid's express wagon last week.
Он чинил что угодно... от шлюпок до сломанных рук и ног.
Ship's carpenter : he fixed everything from stove boats to broken arms and legs.
Если бы ты её не чинил без конца...
If only you wouldn't try and repair it so often.
Я её почти 2 месяца чинил.
I've been after them for two months to fix it.
Запомни - я чинил колесо!
I had the tyre repaired, don't you forget it.
Кроме того, я знаю, что Хироно чинил неприятности Хаякава!
Besides, I know Hirono caused trouble for Hayakawa!
Только что из подвала, сам чинил морозильную установку.
I was in the basement fixing'the freezer.
Однажды я чинил каменную ограду дома старого Колтона, Там, где она спускается к ручью.
I was repairing old Colton's dry-stone walls the other day, you know, where it comes down to t'beck.
За исключением г-на Джо Сарацини, каменщика, который чинил стену.
Except for a Mr. Joe Saracini a brick mason, who did some repairs to a wall.
- Это ваш красавец лампу чинил.
No, it's the other one, he -
Чинил столы, потом меня повысили и я стал чинить ботинки.
I spot-welded desks, and then I got promoted to shoes.
Только не встречал тех, кто б просто так задарма чинил башмаки бродяг!
Just not met those who used just mending shoes for nothing bums!
то чинил твои трубы?
Who fixed your ducts?
Я был на проспекте Американцев. Чинил машину.
I was fixing a car on the Avenue des Américains.
Я хочу встретить мужчину кто бы любил меня, смеялся над моими шутками чинил мне машину.
Well, I was just wishing I could meet a man who likes the way I look first thing in the morning. - Laughs at my jokes. - Uh-huh.
Я повесил фото в гараже пока чинил машину.
Yesterday morning I put your picture up in my garage to inspire me while I gapped my spark plugs. "
Я сто лет шаров не чинил.
I haven't flushed a ball in years.
я Poбoкoпoв eщe нe чинил, блин.
I never worked on a damn Robocop before.
Согласно личным записям О'Брайена, последнее, что он делал - чинил репликаторы на коммандном уровне.
According to O'Brien's duty log the last thing he did was fix the command level replicators.
Я видел О'Брайена. Он чинил какие-то машины.
O'Brien's been tinkering around with the machines.
Ты чинил, налаживал и переделывал всё на протяжении этих лет.
You tinkerer and putterer and fixer of broken things.
Ты что-то чинил.
You were fixing something.
Я сам чинил ее.
Oid most of it myself.
Если бы Бог хотел, чтобы я чинил свой Мерседес сам, он не послал бы мне Хорста в механики.
If God had intended me to work on my Mercedes, he wouldn't have given me Horst.
Мой папа чинил там сантехнику, и слышал, что там есть вакансия.
My dad's got a plumbing job there and he heard there's an opening.
- Я caм чинил этoт чepтoв люк!
- I've fixed the hatch a hundred times, man.
Да, знаю, я чинил сушилку и не мог услышать звонка.
Yeah, I know, but I couldn't hear it'cause I was fixing the dryer.
Он чинил свой корабль, пока его не нашёл Па.
He tried to fix up the ship, until Pa found him.
Ну, я его подобрал, держу его, бегаю туда-сюда... Ищу парня, который чинил мой "линкольн", когда я ездил На "линкольне". Ну, чтобы он прикрутил мне член обратно.
You know, I pick it up and I'm holding it and I'm running around looking for the guy who used to work on my Lincoln so he can put it back on.
Я был подмастерьем в гараже своего дяди, чинил мопеды.
Captain, I apprenticed in my uncle's garage, fixing scooters. I tried.
- Ты видел как я чинил гараж?
- You saw me working in the garage?
- Хорошо, вы проверили водопроводчика, который чинил слив в ванной когда Лесли была дома, пропустив школу по болезни?
Well, did you test the plumber who fixed the bathroom drain when Leslie was home sick from school? No.
Может, Сантос, когда чинил двигатель, не закрыл газовый вентиль...
Maybe Santos rushed the engines, didn't seal up the gaskets right....
он чинил что-то. Я люблю тебя, сладкая...
I love you, honey...
Муж сам её чинил.
My husband was fixing the roof himself.
Ты полгода просидел в той клетке, чистил сапоги, чинил оружие в ожидании второго шанса.
You've been in that cage six months, shining boots and fixing weapons waiting for a second chance.
Он чинил трубы.
He's the one who fixed the pipes.
Месяц проходил за месяцем, а он всё что-то чинил и чинил. И вот хибару стало просто не узнать.
As the months passed, he found more and more things to fix until the shack no longer resembled itself.
Этот парень изображал добрячка - чинил плуги, создавал колёса.
That bastard! What a hypocrite! He's been fixing the townspeople's hoes, and transmuting wheels for them!
Когда я чинил трубу, то видел эту банку.
When I fixed the leak under the sink, I noticed the flour jar.
Я снова встретился с ним, когда он чинил мне сигнализацию.
L met him again when he fitted my alarm.
- Да, ты термостат чинил?
- Yeah, I got a problem. I paid you to fix the leak.
я совершенно не против. ты как раз чинил свой катер.
Didn't you know I enjoy getting my hands greasy? When you came to see me on my birthday, you were in the middle of fixing your boat in Singapore.
Красил, там, чинил.
I did the repair work, the painting...
Персонаж A, фермер, сказал, что чинил забор.
Person "A", farmer, says he was fixing a fence.
Он работал здесь, время от времени чинил компьютеры.
He worked here part-time fixing computers.
Я чинил электронику, мыл пол и окна.
Did he say he'd come? I know you're friends.
А, просто сообщает, что я был на выезде, чинил ваш компьютер и что вы удовлетворены сервисом услуги, которую я оказал.
- Says I was off-site fixing your computer. And that you were satisfied with the level of customer service I provided.
Я чинил телефон Лу, для Лу.
I was fixing Lou's phone for her, Lou.