Чины tradutor Inglês
55 parallel translation
Высшие чины армии, полиции, и политические чиновники, включая генерал-лейтенанта ( позднее генерал-фельдмаршала )...
Senior army, police and political officers, including Lieutenant General ( later General Field Marshall )...
Но ведь вы сами сказали, что вам, если кто и поможет, то высшие чины.
Yeah, but you said the only ones who could do you any good were the higher ups.
Чины в России необходимость
In Russia, the rank is a necessity.
Высшие чины никогда ничего не понимают.
The top ranks will never understand.
Высшие чины были поражены.
Top brass were impressed.
Они.. про-сто.. оста-нав-ли-ваются.. и.. де-лают это.. муж-чины и жен-щи-ны... все равно.
They.. just.. stop and go.. right.. where.. they.. are,... men.. and... women... alike.
Это довольно оригинальный клуб - мебель от Кнолла, клиентура избранная, высшие чины и...
That was the original club - -- Knoll's furniture, choice, the high quality and...
Настоящий офицер достаточно скромен... в отношении своего гардероба, и хотя высшие чины... снисходительны к нарушению формы одежды, немецкий лейтенант знает, как ему следует умереть.
The true officer is unpretentious in character and wardrobe which was not always the case when superiors were more lenient because a German lieutenant always knew how to die. "
И чины и поместья...
And the ranks and the estates...
Дело изучали все эти чины.
All those important people studied it.
Теперь продаётся всё, даже чины.
You can even buy an officer's post.
В этот миг я отдал бы все медали, все поощрения, все чины за еще одну секунду с тобой.
At that moment, I'd have traded every medal, every commendation, every promotion for just one more second with you.
Лилипуты боролись за получение высокой должности в странной манере - чины раздавались не за отважную службу государству,
The Lilliputians competed for public office in a most strange manner.
Все высокие чины нашей страны присутствуют здесь, среди них Цзян Цзэминь...
Our nation's highest leaders are in attendance, including Jiang Zemin...
Высокие нацистские чины больше не верят в победу, они бросают Гитлера.
Senior Nazi officials no longer believe in victory, they're deserting Hitler.
Я решил дезертировать, как и все высшие чины фирмы "Antenna".
I am defecting, and so are all Antenna top brass.
Всю жизнь меня впечатляла знаменитая фотография, где перед собором Сантьяго де Компостела мы видим, как высокие церковные чины отдают фашистский салют вместе с офицерами.
I've always been amazed at that photo of the cathedral in Santiago de Compestela, where church dignitaries and generals perform the fascist salute.
Высшие чины решили, что на ужин могут прийти только сотрудники.
The upper echelons decided that only present employees can come to the meal.
Я обнаружил, что высшие чины Кабинета министров знали о моих взаимоотношениях еще до того, как я признался в них на пресс - конференции, организованной Эндрю Уилсоном, но одобренной Джорджем Фергюсом.
L've discovered that senior Cabinet members knew of my relationship before I was forced to disclose it at a press conference, orchestrated by Andrew Wilson, but suggested by George Fergus.
Очевидно, вы ведёте расследование дела, в котором замешаны высшие армейские чины.
You seem to be investigating the higher levels of the military, huh?
Значит, высокие чины, которые предположительно замешаны в истории с 5-ой лабораторией либо умерли, либо сгинули без вести.
In other words, this means that all the bigwigs who are connected with the 5th Laboratory either die or turn up missing?
Значит, высокие чины проводили эксперименты на людях? Ал, пойдёшь в Лиор.
Then, the higher-ups within the military were sanctioning human experimentation...
А все высшие чины, подобно отребью, что пришло на мое торжество, болтают, как они будут спасать нашу страну.
But all the high statesmen, who are also like the trash that came to my feast, are blabbering how they'll save our country.
Чины и титулы давать любому!
And a title to boot!
На семинарах создаётся впечатление, что вышестоящие чины спокойно с этим справляются.
At the seminars, you get the impression that... the senior people here are good at dealing with these things.
Гоа'улды проникли в самые высокие чины этой организации.
The Goa'uld have infiltrated the highest ranks of the organization.
И единственный, кто будет судить преступников - Кира. В качестве доказательства полного сотрудничества, высшие чины полиции и L выступят на телевидении и подтвердят, что они согласны сотрудничать с Кирой.
Furthermore, as proof that the police are cooperating... he said that he wanted the top brass from the NPA and L to appear on TV and announce that they will cooperate with him.
120 наиболее влиятельных людей мира : высшие чины государств Европы, высшие должностные лица правительства США, Казначейство,
120 of the worlds most powerful men : heads of state from Europe, high officials from the United States Government, Treasury Dept., -
Купленные чины, купленные титулы, купленная форма. Их всех следует расстрелять.
They ought to be shot, all of them.
Что в заговоре замешаны высшие армейские чины.
Part of the North's army is involved in this operation
На этом весёлом Дерьманском вечере будут присутствовать Геббельс, Геринг, Борман и другие высшие чины Германского командования. включая высокопоставленных офицеров SS и Гестапо, а также звёзд нацистской кинопропаганды.
In attendance at this joyous Germatic occasion will be Goebbels, Goring, Bormann, and most of the German H igh Command including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry.
Ведь там должны появляться высшие чины - хотя бы тот же министр.
Senior civil servants must be involved - a minister, whatever.
Значит, думаете, что высшие чины хотят замять дело?
So you think the top brass is just gonna sweep this under the rug?
Даже высшие полицейские чины ежедневно приезжают к нему..
Even the top officers are coming to his house everyday..
Я убедила высшие чины неофициально помочь убраться ему и его дочери из страны.
I convinced the brass to unofficially help get him and his daughter out of the country.
Высшие чины, Пентагон.
D Ring, Pentagon.
Ты не представляешь, какие высокие чины в этом замешаны.
You have no idea how high this goes.
Но к тому времени, как я вошел в чины... пффф...
By the time I rise in ranks, pffft.
На таких делах чины зарабатываются.
A kind of case like this is where the grade is made.
Эти каратели проникали в самые высокие чины монархистов и армии Франко.
These enforcers infiltrated the highest ranks of the monarchists and Franco's army.
Да тут высокие чины.
It's a pretty high-class crowd.
Высшие чины режима, вроде генерала, захотят использовать тебя в пропагандистских целях.
The senior members of the regime, like the general, want to take advantage of your propaganda value.
Все высокопоставленные чины.
All high level.
Зам. директор ФБР, надзиратель секретной службы, и президент США - все высшие чины полностью скомпрометированы.
Deputy Director of the FBI, a Secret Service supervisor, and the president of the United States- - all high level, all clearly compromised.
даже высшие военные чины не знают об этом.
Even the highest department didn't know..
Даже высшие военные чины не в курсе.
Even the highest department doesn't know.
Пап, я не собираюсь возвращаться в прошлый век, где высокие чины получали люди со связями.
Pop, I'm not going back to the last century where the top spots went to the guys with hooks.
Твой пост поможет пробиться в высшие чины.
The dco can be your ticket to deputy ranks.
Под немецким флагом, и говорят, на нём будут возвращаться крупные военные чины.
German owned, and we're told a ranking military delegation will be returning aboard.
Не ради орденов, - готов просить прощенья, российские чины, какое в них значенье?
The Count is young, heir to afortune, pleasant looking, a bit in love with me.
Младшие чины часто ошибаются.
Junior personnel, they make mistakes.