Чрезвычайная tradutor Inglês
483 parallel translation
Извините, что задерживаю - чрезвычайная ситуация.
Sorry to hold you, an emergency case.
О, Джефф, еще одна чрезвычайная ситуация?
Oh, Jeff, not another emergency?
Мне очень жаль, но это чрезвычайная ситуация.
I'm sorry Lennie, but this is an emergency.
У нас чрезвычайная ситуация, мы совершаем аварийную посадку.
We have an emergency. We'll be deplaning on the runway.
Спасибо, что пришли, это чрезвычайная ситуация.
Thank you very much for coming in. This is an emergency.
Чрезвычайная ситуация.
Emergency.
"Чрезвычайная срочность"!
Great urgency!
Чрезвычайная тревога!
Emergency alarml
Чрезвычайная ситуация На Гамма 1,
There's an emergency on Gamma 1.
Я предпочитаю верить, что искусство - всего лишь репетиция, чрезвычайная мера, оно - заменитель...
I much prefer the answer that Art is just a preparation, an emergency measure, a surrogate...
Его чрезвычайная моральная категоричность и эмоциональность привели его к этому преступлению, основанному на угрызениях совести, поскольку, он, с самого начала, зная о поступке Базини, не сообщил о нем директорату.
His extraordinary moral sensitivity must have made him feel guilty that, even though he knew about it all from the start, he didn't report it immediately.
Чрезвычайная ситуация, самолёт 336 должен быть готов к выполнению Плана 2.
This is an emergency, have plane 336 ready to carry out plan two.
Чрезвычайная ситуация.
Red alert.
Для меня это была не первая чрезвычайная ситуация, а одна из многих.
This was not my first crisis. It was one of many.
Это - чрезвычайная ситуация.
This is an emergency.
Если бы не чрезвычайная ситуация...
If this were not an emergency...
Потому, юная леди, чрезвычайная ситуация закончилась.
Because, young lady, the emergency is over.
Это чрезвычайная ситуация!
This is an emergency!
Вы хотите, чтобы я думала, что произошла чрезвычайная ситуация на Силвер Кэрриер.
You want me to believe that some emergency happened on the Silver Carrier.
Чрезвычайная желтая отрицательна.
Emergency yellow negative.
Мы подверглись нападению, кварк был уничтожен ; чрезвычайная ситуация.
We were being attacked and a Quark was destroyed ; it was an emergency.
Чрезвычайная ситуация?
Emergency?
- Чрезвычайная ситуация в седьмом секторе.
- The emergency is in sector seven.
Чрезвычайная ситуация!
Emergency! Emergency!
Чрезвычайная ситуация! Тревога для все национальных штабов ЮНИТ — ждите специальное сообщения.
Emergency to all UNIT national HQ's - stand by for a special announcement.
А теперь подними открой маленькую крышку с надписью "Чрезвычайная ситуация".
Now, lift the little lid marked "Extreme Emergency".
Что за такая чрезвычайная ситуация?
The stuff'll come. What's the big emergency?
Какая чрезвычайная ситуация...
Well, what emergency could possibly...
Чрезвычайная ситуация не закончена.
The emergency is not over.
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
And you can't tell me what this earth-shattering story is? It sounds too crazy.
- Чрезвычайная тревога!
- Emergency alert!
Чрезвычайная тревога!
Emergency alert!
Чрезвычайная ситуация! Пассажиры секции 67 в опасности.
Passengers in section sixty-seven are under attack.
Чрезвычайная ситуация.Мы потеряли контакт с Конкордом Гольф Виктор Фокстрот.
Emergency. We have lost contact with Concorde Golf Victor Foxtrot.
МК-410, нам нужна чрезвычайная помощь.
MK-410, we need emergency assistance.
Возникла чрезвычайная ситуация.
An emergency situation has arisen.
Только самая серьезная чрезвычайная ситуация может дать мне право сделать то, что вы хотите.
Only the gravest emergency could permit me to do what you want.
Это чрезвычайная ситуация.
- We need one now. It's an emergency.
Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
Attention all units. We've got a 997 at the old zoo.
- Чрезвычайная?
- 997?
- Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
- We've got a 997 at the old zoo.
Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
A 997 at the old zoo.
Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
We have a 997 at the old abandoned zoo!
Потому что мы не должны вылезать все 14 дней пока объявлена чрезвычайная ситуация.
Because we must not emerge for the 14 days of the national emergency.
Чрезвычайная ситуация!
Extremely extreme!
С другой стороны, у меня у самого чрезвычайная ситуация.
On the other hand, I have an emergency of my own.
У нас чрезвычайная ситуация!
- Emergency! Maintenance Room B!
Чрезвычайная ситуация.
This is an emergency.
Это чрезвычайная ситуация.
I have an emergency here. I need your help.
Там это чрезвычайная сессия в городе Роли на штурм.
There's an emergency session in Raleigh over the assault.
Чрезвычайная Тревога!
Emergency Alert! Negative control at helm! Emergency Alert!