Что вы думаете по этому поводу tradutor Inglês
36 parallel translation
Что вы думаете по этому поводу?
What are your views on the subject?
Что вы думаете по этому поводу?
Do you like the idea?
Что вы думаете по этому поводу?
Well, now, what do you think of that?
Что вы думаете по этому поводу, Пуаро?
What you make of this, Poirot?
Один день до величайшего забега в вашей жизни. Что вы думаете по этому поводу?
One day away from the biggest race in your life, what's going through your mind?
Мисс Фиджеральд, что вы думаете по этому поводу?
Miss Fitzgerald, what do you think?
А что вы думаете по этому поводу?
- Is that how you feel?
Что вы думаете по этому поводу?
So, how do you feel about that, ma'am?
Я хотел бы знать, что вы думаете по этому поводу.
I wonder what is your opinion about it.
И что вы думаете по этому поводу, мистер Саньял?
And how do you feel About all of this, Mr. Sanyal?
И, что вы думаете по этому поводу?
And as you watched it, what did you think?
Что вы думаете по этому поводу детектив?
So what are you thinking about right now, detective?
- Что вы думаете по этому поводу?
- Like this?
Что вы думаете по этому поводу, д-р Имамура?
What's your theory, Dr Imamura?
- Что вы думаете по этому поводу? - Я не уверен.
- What do you think about it?
Что вы думаете по этому поводу?
What do you think about that?
Что вы думаете по этому поводу, а?
What do you think of that, eh?
Я хотела узнать, что Вы думаете по этому поводу.
I wanted to get your thoughts on it.
И что вы думаете по этому поводу?
So what's your hypothesis of what that exactly means, Mr. Cole?
Пока мы предполагаем, что это предсмертная записка... а Вы, что думаете по этому поводу?
Well, if we take it for the moment as a suicide note... wouldn't that suggest something else to you?
Что вы думаете по-этому поводу?
What do you think?
Что вы по этому поводу думаете, Ваше Нейтральство?
What are your thoughts, Your Neutralness?
Что вы думаете по этому поводу?
What do you think?
Командир, что вы по этому поводу думаете?
Commander, what do you think?
Что вы по этому поводу думаете?
Oh. How did you feel?
Что вы думаете по этому поводу?
But how are you holding up there?
Я бы поговорил с вами, если бы сначала вы рассказали мне, что думаете по этому поводу.
I'd be happy to talk... if, uh, you tell me what you're gonna do about it first.
Что вы думаете по этому поводу, как человек духовенства?
Your brother was found with a cross made of twigs laid on his chest.
Вы действительно думаете, что Я не делал ничего по этому поводу?
You really think I didn't do anything about it?
Поделитесь, что Вы по этому поводу думаете.
Tell me your thoughts on where you are with that... The primary one on that,
Так что вы думаете по этому поводу?
- So how you feeling?
Мне всё равно, что вы по этому поводу думаете.
I don't care how that makes you feel.
Так вот о чём я подумала, а вы скажете, что по этому поводу думаете вы.
Um... so here's what I was thinking, and you tell me what you think about it.