Что вы сделали для меня tradutor Inglês
198 parallel translation
И благодарю вас за всё, что вы сделали для меня и Скарлетт.
And I want to thank you for all you've done for me and for Scarlett.
Поэтому хочу вас поблагодарить за всё, что вы сделали для меня, для нас.
No, let me finish. I must tell you the truth. I'm not who you think I am -
Хочу сказать, что я очень благодарна Вашему Величеству... за то, что вы сделали для меня... после смерти моего сына.
I want Your Majesty to know that I'm very grateful for the kind things you've done since... since my boy's death.
Нет, я рад оказать вам эту маленькую услугу в обмен на всё то добро, что вы сделали для меня.
It'd be happy to, in exchange for all your goodness.
И я хочу сказать, что... никогда не забуду, что Вы сделали для меня... и для моей бедной жены.
I must tell you that... I shall not forget what you have done for me... and for my poor wife.
Сидела и думала, пока все остальные чиркали ручками, а я думала о том, что вы сказали насчет того, что вы сделали для меня.
I sat there thinking while everyone was scribbling away, thinking about what you said, about what you'd done for me.
- Едешь в Рим? Я хотел поблагодарить вас за то, что вы сделали для меня.
- I wanted to thank you for everything.
Капитан, я просто хочу сказать, все, что вы сделали для меня до сих пор и...
Captain, I just want to say I appreciate everything you've done for me so far, and...
Я ценю то, что вы сделали для меня.
I appreciate what you did for me.
Я ценю все, что вы сделали для меня, отец Фил.
I really appreciate everything that you've done for me, father phil, truly.
Если бы я могла изменить то, что произошло... стереть то, что вы сделали для меня...
If I could change what happened... erase what you did to me...
- Я должен вам как-нибудь отплатить... за то, что вы сделали для меня и всех ТокРа.
- I must find a way to pay tribute to what you have done for me and the Tok'ra.
Хотя государственные дела не позволяют мне лично присутствовать на юбилее, я хочу от всего сердца поблагодарить .. вас за то, что вы сделали для меня и нашей страны.
Though our nation's business has kept me from being with you in person,..... nonetheless I want to thank you from the bottom of my heart..... for what you have done for me and for our country.
Только мать может в полной мере оценить то, что Вы сделали для меня и моего сына.
You would have to be a mother to truly appreciate the service... you've done for my son and me.
Благодарю вас за все, что вы сделали для меня.
Thank you very much for everything
Не думайте, что я не ценю все, что Вы для меня сделали...
Don't think that I don't appreciate all you've done...
Что вы для меня сделали?
What have you done for me?
Вы не представляете, что вы для меня сделали!
Oh, you do not know what this means to me.
После всего, что вы для меня сделали.
You trusted me.
Вы сделали для меня лучшее, что могли сделать.
You've done the greatest thing for me you could've done.
Вы знаете, что значите для меня- - и как я вам благодарен за всё, что вы сделали... и причин больше, чем вы знаете.
You know what you both mean to me and- - and how grateful I am for everything you've done... for more reasons than you know.
Но я хочу, чтобы Вы кое-что сделали для меня
But first I want you to do something for me.
Я всего лишь хочу, чтобы вы сделали кое-что для меня.
I just want you to do something for me.
Месье Барнье, я никогда не забуду, что вы для меня сделали.
I'll never forget!
Я хочу, чтобы вы сделали кое-что для меня.
L'd like you to do something for me.
Не знаю, как благодарить вас за всё, что вы для меня сделали.
I do not know how to thank you for all you have done for me.
Я хочу, чтобы вы кое-что для меня сделали.
I have somethin'I want you to do.
То, что Вы для меня сделали просто неоценимо.
You've done me a great service.
Вы думаете, что не сделали для меня ровным счетом ничего, вы боитесь, что я так и останусь с мертвым грузом цитат и пустых фраз.
You think you did nothing for me, you think I just ended up with a load of quotes and empty phrases.
Я очень признателен за всё, что вы для меня сделали.
I really appreciate everything you've done for me.
Вы парни такие клевые. Как вас отблагодарить вас за все, что вы сделали для меня?
You'll have to excuse my friend.
Я уверен, что вы сделали бы то же самое - для меня.
I'm sure you would have done the same for me.
Я хотел вам помочь. За то, что вы для меня сделали.
I would have loved to help you after what you did for me.
Я никогда не забуду, что вы для меня сделали.
I won't forget what you did for me.
В дорожной коробке, которую для меня сделали. Чтобы понять моё положение, представьте, что вы величиной с мою руку.
In the travelling box that they'd made me.
Я хочу, чтобы вы кое-что для меня сделали.
First you have to do a little job for me.
Вы сделали для меня то, что было нужно, на ярмарке
You did right by me at the fair.
Большое спасибо Вам, мадам,... за всё, что Вы для меня сделали.
Thank you so much... for everything. You've been wonderful.
Что ж, я рад, что для меня вы сделали исключение.
Well, I'm certainly glad that you did it with me.
Надеюсь что, по крайней мере, в твоих глазах... я заслужил то, что все вы сделали для меня.
I hope that, at least in your eyes... I've earned what all of you have done for me.
Ребята, мм, они просили меня.. передать, что они ценят то, что вы сделали для Дэйви, сэр.
The lads have, uh, they've asked me to... say they value the effort you made on Davy's part, sir.
Я благодарен Вам за то, что Вы для меня сделали!
You know I'm grateful for everything that you've done for me.
Ну и что? Представьте себе, что вы сделали это для меня!
Well, then, consider that you've done it for me.
Ух-ты! Поверить не могу, что вы, ребята, сделали это для меня!
I can't believe you guys did this for me.
Я хотел бы поблагодарить за то, что вы для меня сделали.
First of all, I just want to thank you guys for everything that you've done for me.
- Я шел мимо и хочу поблагодарить Вас за всё, что Вы для меня сделали.
I was close by I wanted to thank you for what you did
Спасибо за все, что вы для меня сделали.
Thank you for everything you've done for me
О, прости, или вы, ребята, сделали это через дырку в простыне, потому что это для меня очень похоже на Доусона и Джоуи.
Or did you guys do it through a hole in a sheet that's very Dawson and Joey.
всё, что вы для меня сделали.
all you've done for me.
Я просто хотел поблагодарить вас и вашу семью за все, что вы для меня сделали.
I wanted to say thank you for everything you and your family have done for me.
- Брось, Ахмет, вы сделали для меня, что могли, а я не дал вам ничего стоящего.
Oh, come on, Ahmet. Now, you've been nice to me. But I haven't given you guys any hits.