Что ещё у тебя есть tradutor Inglês
478 parallel translation
"Извини, что всё пошло не так, но у тебя ещё есть время уйти."
"I'm sorry things went wrong - but there's still time - for you - to get away!"
Что еще у тебя есть?
What else have you got?
Лучше это сделаю я за тебя, еще рано думаю что застану его в отеле как раз после завтрака у меня есть о чем поговорить с мистером Мейсоном я пойду с тобой
I may be able to do that for you. It's pretty early. I think I can catch him at his hotel after breakfast.
- И вот еще что я тебе скажу, Мирт. - Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
You not only got a nice build but you got something else too.
Потому что у тебя еще есть голова на плечах.
# Oh, a very merry unbirthday #
У тебя есть еще кое-что, что я хотел бы считать своим. Значит, ты не уедешь, дорогой?
You've got a few other thingd at home I'd like to call my own.
Что ещё у тебя есть на этого Торвальда?
What else have you got on this man Thorwald?
Наоборот, если у тебя есть голова на плечах, это еще не значит, что у тебя умный вид.
It does. Look at yourself. Honestly, you don't look too clever.
Пока я не встретил тебя, я все еще верил, что у меня есть задание, которое я должен выполнить.
Until I met you I still believed I had a mission to fulfil.
Большинство людей скажут : "Филлис, у тебя всё есть. Что тебе ещё нужно?"
It costs me five dollars more a year, but it's worth it.
Скажи спасибо, что у тебя все еще есть работа!
Be glad you still got a job!
Что ещё у тебя есть?
Hunt definitely worked there as a consultant for Colson.
У тебя ещё есть что-нибудь, о чём ты хочешь поговорить, - я послушаю.
If there's anything you wanna talk about, I'll just listen.
Кто еще знает, что у тебя есть эти фотографии?
Who else knows you have these photos?
Потому что, говорила она, когда в нем все закипает, всякая мразь всплывает на самый вверх. Поэтому, может, у тебя все еще есть надежда, Джек.
Because she used to say when you bring it to a boil... all the scum rises to the top.
А что-нибудь еще у тебя есть?
Is there anything else to it?
Что у тебя еще есть?
What else you guys got?
Я пришла сказать, что у тебя ещё есть шанс.
I wanted to tell you that it's not too late for you.
Слушай Рой, у тебя есть что сказать еще не стесняйся, договорились?
Listen up, Roy, if you think of anything else..... don't be shy, OK?
Если Эдди Дейн узнает, что у тебя есть ещё один амиго.
If Eddie Dane finds out you got another amigo,
- У меня ещё кое-что есть для тебя.
- I've got something else for you. - Noooo!
У тебя есть ещё что-нибудь, что не стыдно взять в рот?
You got anything else that I can nibble on?
Гомерчик, ты снова здоров, к тебе вернулся друг, и у тебя есть еще кое-что.
- Oh, now, Homie, you have your health... you have your best friend back... and you do have that certain special something.
У тебя есть воля, а у меня есть мозги. Я говорю, что зима еще не закончилась.
You've got the will, but I have the brains.
Ну что, есть у тебя еще друзья, с которыми ты хочешь меня познакомить?
Have you got any other friends you wanna set me up with?
И ещё мне сказали, что у тебя есть жабры.
They tell me, too, that you have gills. Isotropic gills.
- А у тебя что, еще одна есть?
- That's all you've ever had!
Я ненавижу тебя за то, что ты сделал Рэйчел. Но у меня еще есть пять штук ее надо греть при 150 градусах, пока не запузырится сыр.
Paolo, I really hate you for what you did, but I still have five of these so heat it at 375 until the cheese bubbles.
- Что там у тебя еще есть?
- What else you got?
Что у тебя еще есть?
What else you got?
У тебя есть трикодер или еще что-то с портативном источником энергии?
Are you carrying a tricorder or anything with a portable energy source?
Ох, я так думаю, что у тебя есть еще один список, "Что я делаю не так".
Oh, I suppose you have another list of things I'm doing wrong.
Что ещё у тебя там есть?
- What else do you have in there?
А у тебя есть что-то еще?
Do you own anything else?
Дело в том что есть ещё много женщин, с кем у тебя ещё не было секса. Он прав.
The point is there's a lot of women you haven't had sex with yet.
Я не знаю, что даёт тебе повод думать, что у тебя есть ещё право говорить мне что делать, Гарри.
I don't know what in the world makes you think that you have the right to tell me what to do any more, Harry.
Думаешь, что у тебя есть молоко, думаешь взять ещё.
You think you have milk, you might have.
Что еще у тебя есть?
- What else do you have?
А что еще у тебя есть? Есть что-нибудь для меня?
What else do you have, Homer?
Хорошо, что у тебя ещё есть для этого целая жизнь.
There's more to life than that.
Мелодия была столь красива, что я подумала, если ты смог заставить меня слышать такую прекрасную вещь, тогда у тебя еще есть надежда.
The melody is so beautiful I thought, if you... could make me hear such a beautiful thing there was still hope for you
И у тебя есть еще одно достоинство.... ( берёт халявную газету ) То, что делает твою жизнь легче.
And you have another asset that'll make your life easier.
Если в туалете ещё есть что почитать, то он у тебя навсегда поселится.
IF THERE'S SOMETHING TO READ IN THE LOO, HE MAY NEVER LEAVE.
Найлс, то что у тебя есть диск "Элла поет Гершвина" ещё не делает тебя черным братом.
Niles, owning the CD of "Ella sings Gershwin" does not qualify you as a soul brother.
Да, нужно платить за аренду, но... они не выселят тебя в течении трёх месяцев... так что, у меня всё еще есть... два дня.
Yeah, the rent's due, but... they don't evict you for, like, three months... so, I still got... two days.
Что у тебя есть еще, Джина?
What else?
Над твоими смесями еще следует поработать, но у тебя, что-то есть.
Your mixing still needs work, but you may have something.
Что там у тебя еще есть, тупой придурок?
Haven't you got it yet, you stupid twat?
У тебя есть ручка, кусок трубки или что-то ещё?
Have you got a Biro or a piece of tube or something?
Толстая Марли явилась с невероятным засосом, а еще у нас была распродажа протеинового порошка, так что к нам явились все голубые, какие только есть в городе, кроме тебя, конечно.
FAT MARLEY HAD THIS REALLY INCREDIBLE HICKEY. AND THERE WAS A SALE ON PROTEIN POWDER, SO EVERY QUEEN IN THE CITY WAS THERE,
Хорошо еще, что у тебя она есть. А то бы ты не знал, что делать с членом.
BECAUSE YOU WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH A DICK.