English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что мне нужно делать

Что мне нужно делать tradutor Inglês

417 parallel translation
Я знаю, что мне нужно делать.
I know what I need to do.
- А что мне нужно делать?
- What am I meant to do?
- А что мне нужно делать?
- Help you with what?
- Что мне нужно делать?
What shall I do?
Хотела сказать, что мне нужно делать, только дверь захлопнулась.
She started to tell me how, then the door slammed.
Что мне нужно делать?
What am I supposed to do?
Донни, не говори, что мне нужно делать.
Donnie, don't tell me what to do, Donnie.
Что мне нужно делать, твою мать, так это звонить на хуй в полицию!
What I should do, goddamn it, is call the fucking police!
И вдруг я поняла, что мне нужно делать
Suddenly I knew what it was, that I had to do.
Хорошо. И что мне нужно делать?
What should I do?
Я не знаю, что мне нужно делать.
I don't know what I should do.
- Я говорила что чувствую себя виноватой, оставляя вас на середине выполненного дела, потому что мне нужно делать эту рекламу.
- I was saying I feel guilty leaving you guys mid-case to do a commercial.
- Говори, что мне нужно делать.
- Tell me what I have to do.
Я знаю, что мне нужно делать. И ничто больше никогда меня не остановит.
I know what I've got to do... and nothing's going to stop me ever again.
Какого черта? Что мне нужно делать?
Fucking hell, Tom, what had I better do?
Мне нужно было что-то делать.
I had to do something.
Немедленно отправляйся в спальню и читай... Мне нужно подумать, что теперь делать.
I want you to go in your bedroom now and read... because I have to think about what to do.
Но не думаю, что мне нужно будет это делать.
But I don't think I have to do that, you see? No.
Мне нужно связаться с Омаром, он скажет мне, что, чёрт возьми, я должна делать.
Stupid. I must get in contact with Omar, he'll to me what the hell I should do.
Ну, я, это.... хотел бы знать, нужно ли мне что-нибудь делать, но я думаю, что, если бы мне нужно было это знать, я бы просто знал.
I'd, uh.... like to know if I'm supposed to do anything but I guess if I was supposed to know, I'd just know.
Затем так получилось, что нам пришлось принять к себе Анну, которая мне помогала – мне нужно делать уколы.
Then it so happened that we had to take Anna in, who helps me, I have to get these shots.
- Что мне нужно будет делать?
- What do I have to do?
Мне нужно отдохнуть немного и потом я придумаю, что делать дальше.
I can rest for a little bit and then I'll figure out what to do.
Что мне нужно было делать, сказать нет?
What was I supposed to do, say no?
Может быть, это как раз время, которое мне нужно, чтобы подумать, что мне делать дальше в жизни.
Maybe it's the time I need to think about what to do with the rest of my life.
Мне нужно что-то делать.
I'm used to doing something.
Если мне позволят делать то, что нужно, я обеспечу вам безопасную станцию.
If you will let me be I will give you a safe station.
Бля, мужик, делай что нужно делать, но прошу тебя... мне охуенно нужно отдохнуть, мужик.
Shit, man, do whatever you gotta do, but please... I need some fucking rest, man. Please.
Что мне будет нужно делать?
What would I have to do?
А что, вы думаете, мне нужно делать?
What do you think I should do?
И не думала, мне нужен от тебя совет, что мне нужно делать?
Are you scared of me?
Что будешь делать? Мне нужно поговорить с отцом!
I'm trying to talk to my dad!
Да, мне это нравится - Прекрасно, всегда нужно делать то, что нравится, так я думаю
ok, that's the one i prefer - great, then take it, always take the one you prefer, that's my view.
Как-будто.. мне нужно что-то делать и если я это не выпущу наружу, я взорвусь.
Like I have to do something and if I don't, I'll explode.
Ну и что мне нужно было делать?
Okay, so what am I gonna do?
Мне просто казалось, что его нужно делать из молока, а не из дерьма.
I just assumed you were gonna make it with milk, not crap!
На вопрос, что нужно будет мне делать, он сказал :
I asked him what I needed to do and he said :
Мне нужно узнать у Седара и Андерсона, что я сегодня должен делать.
I got to find out from Cedar and Anderson what I'm supposed to do today.
Я не знаю, что мне еще нужно делать.
I don't know what I have to do.
Объясни мне, что нужно делать.
Now, explain how this works to me.
Как я могу показать тебе, что нужно делать, если ты не позволяешь мне даже прикасаться?
How am I supposed to show you what I do if I ain't allow to touch you?
Я думаю, я просто... мне нужно немного побыть одной знаешь пересчитать мои благословения, потому что их так много, и это хорошо делать переучет.
I think I just need some time alone to you know count my blessings because there are so many, and it's good to take stock.
Мне нужно что-то делать, Грейс.
I need to do something, Grace.
- Но мне интересно, почему полиции нужно столько времени, чтобы начать что-то делать.
BUT I WAS WONDERING WHY IT TAKES THE POLICE SO LONG TO RESPOND.
И мне не нужно, чтобы ты мне указывал, что мне, блять, делать.
AND I DON'T NEED YOU TELLING ME WHAT THE FUCK TO DO.
Нужно что-то делать, если я буду сидеть в бездействии... то умру прежде, чем мне начнут платить как белым.
If I don't do something now, I'll be a dead man... before I get paid like white teachers do.
Я хочу сказать, что по мне нужно делать все возможное чтобы запись удалась, и мне кажется это отличная мысль.
I mean, it really is, to me, all about serving the song, and, you know, I feel much better about that.
Мне нужно поговорить с мамой, потому что я просто не знаю, что делать.
I need to talk to my mom'cause I just don't know what to do.
" я делаю это потому, что хочу это делать, или потому, что мне нужно это делать?
" Am I doing this because I want to do it, or because I need to do it?
И если мне нужно это делать, то это чтобы доказать, что я всё еще молод и привлекателен?
And if I need to do it, is it to prove to myself I'm still young and attractive?
Мне нужно знать, что делать на первом свидании с женщиной, носящей моего ребенка?
I need to know what to do on a first date with a women who is carrying my child?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]