Что мы должны быть вместе tradutor Inglês
90 parallel translation
Я лишь знаю, что мы должны быть вместе.
All I know is that we should stay together.
Я думаю, что мы должны быть вместе.
I just think we ought to be together.
Я подумал, что мы должны быть вместе.
I thought the two of us should be together.
Поймешь, что мы должны быть вместе.
You'll see that we belong together.
Я просто говорю, что мы должны быть вместе.
I'm just sayin we gotta stay tight here.
что мы должны быть вместе.
- I don't think I should be with him.
Внезапно он стал таким внимательным и нежным, Он решил, что мы должны быть вместе.
All of a sudden, he was so attentive and devoted, and so willing to make it work.
Потому что как бы я не был уверен в том, что мы должны быть вместе, я думаю, что больше всего я хочу быть одним из тех людей, кто проживает каждое мгновение своей жизни без нерешительности, без сожалений. Хочу быть кем-то, кто не боится вызвать мир на бой и не думает о последствиях.
Because as much as I thought I wanted us to be together I guess what I want more is to be one of those people who lives every moment of his life without indecision, without regrets someone who dares to disturb the universe without a thought to the consequences.
Потому что мы должны быть вместе.
Because we have to stick together.
И даже сейчас, после измены, я знаю, что мы должны быть вместе.
And even now, after the betrayal, I know that we're supposed to be together.
Но теперь я знаю... теперь я знаю, что мы должны быть вместе,
But now, I know... Now, I know that we're suppose to be remain, you and me.
Это знак, что мы должны быть вместе навсегда, знак.
That's a sign we should be together forever, a sign.
Ты просто воспитанный человек, и я такая же, но просто то, что мы оба воспитанные люди, не означает, что мы должны быть вместе.
You're just being nice, and I'm being nice, and just because we're two nice people doesn't mean we should stay together.
Ну, обычно я не прыгаю вниз головой как вчера, - но когда решаюсь, это означает многое. - Я тоже, вот почему я думаю, что мы должны быть вместе навсегда.
well, i-i normally don't jump into things like that, so when i do, it means a lot. me, too. that's why i think we should be together forever.
и из того, что мы любим друг друга, не следует, что мы должны быть вместе.
And just because we love each other, it doesn't mean that we're meant to be together.
Что мы должны быть вместе.
That you belonged with me.
Думает она о том, что мы должны быть вместе, или нет, это не имеет никакого отношения к тому, насколько сильно она тебя любит.
Whether or not she thinks that we should be together has nothing to do with how much she loves you.
И я считаю, что мы должны быть вместе.
And I think we should be together.
Думаю, Чарли считает, что мы должны быть вместе.
I guess Charlie thinks we belong together.
Почему ты так уверен, что мы должны быть вместе?
Why is it such a certainty that we're supposed to be together?
Кажется ли, что мы должны быть вместе?
Do we seem like we belong together?
И он думает, что мы должны быть вместе. что бы ни случилось.
And he thinks that we're supposed to be together no matter what.
Но это не значит, что мы должны быть вместе.
But I don't we're meant to be together.
Я не думаю, что мы должны быть вместе.
I don't think that we should get back together.
Единственной причиной, что мы ехали в украденной машине, полной наркотиков... было.. ээ.. мы могли пожениться и доказать, что мы должны быть вместе.
The only reason that we were hitchhiking in a stolen car full of drugs... was, well, so we could get married and prove that we were meant to be together.
Она просто пыталась показать нам, что мы должны быть вместе.
She was just trying to show us we should be together.
Значит ли это, что мы должны быть вместе?
Does that mean we should be together?
Мы должны разобраться в этом вместе, попытаться придумать, что должно быть сделано.
We must face this together, try to think out what must be done.
И что завтра мы должны быть вместе.
And that we need to be together tomorrow.
А я должен быть на викторине в семь, так что мы должны преодолеть это вместе.
I'm up for this quiz at seven, so we're bound to get through it together.
Как же так, после того что произошло... Мы должны быть вместе, так должно быть - Сумасшедший!
fuck, that's unreal.. ever since that fag's been with you,... you must sleep together... it's got to be - what a retard!
Потому что знал, что мы должны быть вместе.
Because you missed me.
Что я люблю её... и мы должны быть вместе навсегда.
That I love her... and we should be together forever.
Он не вынес разлуки. 2 недели мы были вместе и поняли, что должны быть вместе.
He couldn't keep away. We were together for two weeks and soon we realised that we had to be together.
Так мы можем быть вместе потому, что мы этого хотим, а не потому, что мы должны.
That way we can be together because we want to be, not because we have to be.
Но мы оба знаем, что не должны быть вместе.
But we both know we shouldn't be together.
Мы должны быть вместе, потому что мы так хотим.
I want us to be together because we want to.
Мы должны быть вместе. Одни из тех близнецов, так сплетённых сознанием и чувствами, что могут позвать один другого через страны и континенты из уединения своих мыслей.
We are like those twins, so intertwined in their senses and feelings that they can cry out to one another across continents, so close are their thoughts.
Может быть правда в том, что мы не должны были больше быть вместе.
Maybe the truth is we should never have gotten back together.
Мы должны быть счастливы и благодарны, что у нас есть возможность провести этот день всем вместе в нашем частном салоне.
We should be nice and grateful that we have this day to spend together in our own private salon.
Итак, мы посетили последний сеанс нам запрещено разговаривать друг с другом две недели пока мы не решим, что быть вместе, это то, чего мы хотим а затем мы должны выбрать место встречи и если оба придем в указанный день, то прошлого не существует.
So we're done with our last session. We're not allowed to talk to each other for two weeks while we figure out if being together again is something that we really want. And then we had to pick a place to meet and if we both show up on that day, the past no longer exists.
Мы должны донести до всех истинный уровень технологий и то, что мы все можем быть свободными работая вместе, а не борясь с друг другом.
and how we can all be free if the world works together rather than fights.
И вот однажды я твердо решил, что мы должны быть снова вместе как можно скорее.
And once I did, I was determined to get us back together as soon as possible.
Но вы ошибаетесь, думая что мы не должны быть вместе.
But you're wrong to think that we don't belong together.
Как убью последнюю девку я наверное завалю пару тройку бомжей Ты мне хорошую идею подкинул мы должны быть вместе потому что пришло время
After last gal i'll probably kill a few them a good idea i say we should be together because now it is time, my friend
Им всё ещё кажется, что они должны быть вместе, хоть это и не так. И скоро мы опять их разлучим.
They still feel like they belong with each other even though they don't, and we're about to tear them apart again.
Что, если все это время мы должны были быть вместе?
What if, all along, it was supposed to be you and me?
В глубине души ты знаешь, что мы с тобой должны быть вместе.
Deep down, you know that it's you and me that should be together.
Потому что я сказал ей, на свадьбе, что мы не должны хотеть однго и того же чтобы быть вместе.
Why would it be about you? LIAM : Because I told her at the wedding that we don't have to want the same things in order to be together.
Что я прощаю тебя, или что мы снова должны быть вместе?
I forgive you, or we're supposed to get back together or something?
Когда ты сказал, что мы сейчас должны быть вместе, да это как будто совершенно новый Дэнни.
When you said we should still be together, it was like a whole new Danny.