English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что происходит в этом городе

Что происходит в этом городе tradutor Inglês

36 parallel translation
Я знаю обо всё, что происходит в этом городе. Я говорю о том, что знаю.
Nothing can happen in this town that I don't hear about it.
Я правда хотел узнать твои мысли о том, что происходит в этом городе.
So I did want to get your thoughts about what's going on in this city. This is your city.
То, что происходит в этом городе - это всё очень реально. - Это должно быть признано...
Now, what is happening in this town is very real, and it must be acknowledged.
Ты знаешь все, что происходит в этом городе.
You know everything that happens in this town.
я знаю обо всем что происходит в этом городе и € прошу вас, возвращайтесь обратно, откуда бы вы ни вз € лись.
I know about everything that goes on in this city and I'm begging you, run straight back to wherever it is you've come from.
Народ, вы вообще в курсе, что происходит в этом городе?
Do you people know anything that goes on in this town?
Что происходит в этом городе?
What's going on in this city?
Я знаю все, что происходит в этом городе.
I know everything that goes on in this city.
Ты знаешь всё, что происходит в этом городе.
You've got eyes all over this town.
Они думают, что ты находишься в центре всего того, что происходит в этом городе.
Whatever is going on in this town, they think that you're in the middle of it.
Есть люди, я понял это сейчас, люди, которые контролируют, что происходит в этом городе и за его пределами.
There are people out there- - I realize it now- - people who control what goes on in this city and beyond.
Все что происходит в этом городе моя вина.
Everything that's happening in this town is my fault.
Я знаю все, что происходит в этом городе.
I know everything that happens in this city.
Я слишком погряз во всём, что происходит в этом городе.
I'm too mixed up in everything that goes on in this town.
Послушай, Барри, ты очень милый, но ты не знаешь, что происходит в этом городе.
Look, Barry, you're a really sweet guy, but you have no idea what's really going on in this city.
Что происходит в этом городе?
What's going on in that city?
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живёшь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится.
Man, listen. You come here, you don't know what's going on in this city. You never been here before.
Не землетрясение в Индии, не взрыв бомбы на Ближнем Востоке. Всё происходит в этом городе, в том месте, где я могу что-нибудь сделать.
She doesn't show me an earthquake in India or some bomb in the Middle East, they're here in this city where I can maybe do something.
Помни, он контролирует большее количество дерьма, которое происходит в этом городе, Так что слезай со своего белого коня.
Remember, he keeps a lid on a lot of crap that goes on in this city, so you can get down off your high Hyde horse.
Что-то происходит в этом городе, чего мы не понимаем.
There's something going on in this town that we don't understand.
Это так странно потому что если ты не знаешь что здесь происходит, то ты думаешь, что в этом городе любят дельфинов и китов.
It's so bizarre because if you didn't know what's going on over here, you would think this is a town that loved dolphins and whales.
ТО, что творится в этом городе, вот что происходит, когда оно счастливо.
What is going on in this town, It's what happens when this thing is happy.
Я просто говорю, что есть люди в этом городе, которые думают, что все происходит ужасно быстро в очень короткий срок, и, возможно, следует... притормозить немного.
I'm just saying there are people in this town who think that things have moved awfully fast in a very short time and maybe they should just- - slow down a bit.
Я тоже хочу выяснить, что происходит в этом сумасшедшем городе.
Well, I want to find out what's happening in this crazy town too.
В этом городе происходит что-то странное.
Something weird is going on in this town.
Люди в этом городе понимают лучше других, что происходит в мире... ядерная угроза, и что она значит для обычных людей.
People in this city, they understand best what's happening in the world... the nuclear threat, what it means for ordinary people.
Что же происходит с женщинами в этом городе и Сэлом - креветочным парнем?
What is it with women in this town and Sal the Shrimp Guy?
Оливер, что-то происходит в этом городе.
Oliver, something's going on in this city.
Все, что происходит в этом городе - моя вина.
I thought I killed you.
В этом городе происходит что-то действительно странное.
There's something seriously weird going on in this town.
В этом городе что-то происходит.
Something is going on around here.
Что - то происходит в этом городе, все пытаются сделать вид, что это не так, но это так. Думаю, нам пора с этим что - то сделать.
Something is happening in this city and everyone wants to pretend like it isn't, but it is, and I think we should do something about it.
Слушай, если что-то происходит в моём городе, я должна знать об этом.
Look, if something's going on in my town, I need to know about it.
Каково это, Хэп, жить, свято веря в то, что каждое движение каждого человека в этом городе происходит благодаря тебе?
What's it like, eh, Hap, going through life believing that every move every person makes is all because of you?
Что-то странное происходит в этом городе.
There's something strange going on in this city.
Пока мы говорим, в этом городе происходит что-нибудь ужасное.
As we speak, there are horrible things happening in this city.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]