Что случилось с твоим лицом tradutor Inglês
72 parallel translation
Что случилось с твоим лицом? Уинслоу!
What's happened to your face?
Что случилось с твоим лицом? Уинслоу!
Winslow!
Что случилось с твоим лицом?
What happened to your face?
- Что случилось с твоим лицом?
- What happened to your face?
Что случилось с твоим лицом?
What happened to your face? It's all swole.
Что случилось с твоим лицом?
what's up with your face?
Боже, сьIнок, что случилось с твоим лицом?
Good night, son, what happened to your face?
Что случилось с твоим лицом?
What is wrong with your countenance?
А, что случилось с твоим лицом?
So, what happened to your face?
Что случилось с твоим лицом?
What- - what happened to your face?
Что случилось с твоим лицом?
Really? What happened to your face?
А что случилось с твоим лицом?
So, what happened to your face?
- Что случилось с твоим лицом?
What happened to your face? EVANGELISTA :
Что случилось с твоим лицом?
- What happened to your face?
Кстати, когда ты собираешься сказать мне что случилось с твоим лицом?
By the way, when were you gonna tell me what the hell happened to your face?
Но, Кристал, ты не получишь грузовик, пока не скажешь, что случилось с твоим лицом.
But, Crystal, you ain't getting my truck until you tell me what happened to your face.
Детка! Что случилось с твоим лицом?
Baby, what happened to your face?
Что случилось с твоим лицом?
What the hell happened to your face?
Что случилось с твоим лицом?
What's that look on your face?
Что случилось с твоим лицом, Линкольн?
Merciful Christ, Lincoln, what happened to your face?
- Что случилось с твоим лицом?
What have you done to your face?
Боже, что случилось с твоим лицом?
Geez, what happened to your face?
Что случилось с твоим лицом?
WHAT HAPPENED TO YOUR FACE THEN?
Что случилось с твоим лицом?
Whoa, wh-wh-what happened to your face?
- Что случилось с твоим лицом?
- What's happened to your face?
Что случилось с твоим лицом?
Oh. What happened to your face?
Пап, что случилось с твоим лицом?
- Daddy, what happened to your face?
Что случилось с твоим лицом?
Hey, what happened to your face?
А что случилось с твоим лицом?
Oh, my God. What's wrong with your face?
Что случилось с твоим лицом?
Ooh, what happened to your face?
Что случилось с твоим лицом?
_
Черт. ЧТО случилось с твоим лицом?
_
Но... что случилось с твоим лицом?
But... what happened to your face?
Господи, мистер Childermass, что случилось с твоим лицом?
Good lord, Mr Childermass, whatever happened to your face?
Мейджор, что случилось с твоим лицом?
Major, what happened to your face?
~ Что случилось с твоим лицом?
~ What happened to your face?
Боже, что случилось с твоим лицом?
Jesus, what happened to your face?
Что случилось с твоим лицом?
What's wrong with your face?
Что же тогда случилось с твоим лицом?
What happened to your face then?
А мне бы очень не хотелось, чтобы что-то случилось с твоим лицом.
And I would hate it if something happened to this face.
Что случилось с твоим безразличным лицом?
Uh, what happened to your cold face?
Теперь ты можешь рассказать, что, черт возьми, случилось с твоим лицом?
Now can you please tell me what in the hell happened to your face.