Что ты хочешь от меня tradutor Inglês
917 parallel translation
- Что ты хочешь от меня?
When I get something in my head - Just what do you want?
Так что ты хочешь от меня?
So what do you want from me?
Оставь меня в покое! Мама, ну что ты хочешь от меня?
Leave me alone ma, what do you want from me?
Если ты не хочешь идти, что ты хочешь от меня?
- What do you want?
Что ты хочешь от меня?
What do you want from me?
Ну что ты хочешь от меня?
- Anselmo!
А что ты хочешь от меня услышать?
What do you want me to tell you?
Что ты хочешь от меня?
Understand?
А что ты хочешь от меня услышать?
What do you want me to say?
- Бежерано, что ты хочешь от меня?
Begerano, what do you want from me?
Почему я? Что ты хочешь от меня?
What do you want from me?
- Что ты хочешь от меня?
- Look, please, just tell them.
Повторяю, что ты хочешь от меня?
What do you want from me?
Ой, да ладно, Дэнни, что ты хочешь от меня?
Aww, come on, Danny, what do you want me to do? I didn't make the hearing aid.
Что ты хочешь от меня услышать?
What d'you want me to say?
Что ты хочешь от меня услышать?
What do you want me to say?
Послушай, что ты хочешь от меня услышать, все уже решено!
I don't know what you want me to say, It's just not fair!
- Что ты хочешь от меня?
- What do you want?
- Что ты хочешь от меня услышать?
- What do you want me to tell you?
Ну, теперь ты в курсе. Что ты от меня хочешь? Бет, ты же понимаешь.
YOU'VE GIVEN ME SOME CONCERNS.
Что ты от меня хочешь? Я пойду к этому человеку и расскажу ему о нас.
Did momma work her life away just so you should be a tramp?
- И что ты от меня хочешь?
What do you want me to do?
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Что, ради всего святого, ты от меня хочешь?
What good will that do?
Тоже признаю. Что ты ещё от меня хочешь?
What more do you want?
И что ты от меня хочешь?
So what do you want me to do?
Ты что-то хочешь от меня.
What do you want?
Что ты от меня хочешь? Чего добиваешься?
What do you want from me?
Ты получишь от меня всё, что хочешь.
You've got what you want.
Мне правда плохо, что ты от меня хочешь?
But I feel really bad! What do you want from me?
- Да что ты от меня хочешь?
We do here. I'm going to get the candles?
Спасибо. А теперь скажи, что ты от меня хочешь?
But what do you want from me?
Что ты от меня хочешь?
What do you want from me?
Ну и что ты хочешь от меня?
What do you want me to do about it?
- Так что ты хочешь от меня?
- What do you want from me?
Ты хочешь от меня избавиться, потому что у тебя есть другая!
Yes, you want to get rid of me, because you have another girl!
Что ты хочешь от меня?
So what?
Что ты от меня хочешь?
What would you have me do?
Что ты от меня хочешь?
What do you want?
Когда ты осмелишься объяснить, что ты от меня хочешь?
You never have the courage to explain what you want.
Что ты от меня хочешь?
What do you expect me to do?
Ну... что именно ты от меня хочешь?
Well... what exactly is it you want me to do?
- Что ты от меня хочешь?
- What do you want me to do?
Что же ты хочешь от меня по этому поводу?
What do you want me to do about it?
Но это ты хочешь что-то узнать от меня.
But it's you who wants to know things from me.
Что ты от меня хочешь?
What do you want outta me?
Что ты от меня хочешь?
What do you want me to do?
Слушай, что еще ты от меня хочешь?
Look, what's the point?
Без точного словаря ты не сможешь мне рассказать, чего ты от меня хочешь. Или предложить то, что мне понравится.
Without the correct polite vocabulary how would you indicate what you would like me to do or make an offer of something I might find agreeable.
Что ты от меня хочешь, а? !
What do you want from me, huh?
Что ты от меня хочешь?
What do you want me to do about it?