Что у вас есть для меня tradutor Inglês
408 parallel translation
Я закончил свою работу бумажного солдата, а если это единственное, что у вас есть для меня, то я думаю, нам лучше расстаться.
And I finished my work as a paper soldier and since that's the only work you'll allow me to do I think we'll all be a lot happier if I go home.
И что у вас есть для меня?
What did you have in mind?
У меня есть кое что для вас.
I'll fix you something.
В любом случае, у меня кое-что есть для вас.
Well, anyway, Sir, I prepared something for you.
У меня для вас кое-что есть.
I got something for you.
У меня есть кое-что для вас, я уверен, что это заставит вас поскорее забыть о вчерашнем.
I have something to give you I was sure would make you feel better about yesterday.
- Посмотрите что у меня для вас есть
Look what I've got for you.
У меня есть кое-что для вас.
I have some things for you.
Если да, то у меня для вас кое-что есть.
I had something for you.
Стойте, у меня для вас есть кое-что получше.
But I have something better for you.
Да, у меня есть кое-что для вас.
You wanted to see me. Yes.
У меня для вас есть кое-что.
I've got news... Is that so?
И так уж случилось, что у меня есть интересные сведения для вас!
And it so happens that I have the very information you require.
У меня... э... есть... э... Кое-что интересное... э... для вас.
I have... err... something... err... rather interesting... err... to show you.
Здорово. У меня для вас кое-что есть.
I think we might have something for you.
А у меня тоже кое-что есть для вас.
I have something for you lieutenant.
А у меня для вас что-то есть
I have something for you, boys
Профессор Куотермасс, у меня есть для вас кое-что.
Ah, Professor Quatermass. I've something to show you.
У меня кое-что для вас есть.
I have something for you.
У меня есть для вас кое-что.
Got something for you.
У меня есть кое-что для вас...
I have just the right device for you...
Джентльмены, у меня есть кое-что особенное для вас.
Gentlemen, I have something very special for you
Кстати, у меня есть кое-что для вас.
By the way, I have something for you.
У меня есть кое-что особенное для вас обеих.
I have something special for you two.
У меня есть кое-что для вас.
I've got something for you.
- У меня для вас есть кое-что. Пьеса.
I've got something for you.
Думаю, у меня есть кое-что для Вас.
Perhaps we could make love.
У меня есть еще кое-что шокирующее для вас.
Well, I have some other shocking news to tell you.
Подождите, у меня для вас кое-что есть.
Wait a sec, there's something for you.
Что ж, у меня есть для вас новости!
Well, have I got news for you!
- У меня для вас что-что есть.
- I have something.
Так что у меня есть для вас сегодня?
So what do I have for you today?
У меня для вас кое-что есть.
I've got something for you.
У меня для вас кое-что есть.
Yes, wait.
У вас что то есть для меня?
Do you have anything for me?
Нет, Др.Чандра. У вас что то есть для меня?
No, Dr. Chandra. Do you have anything for me?
Кажется, у меня для вас кое-что есть.
I think I got something for you.
Охрана, у меня для вас кое-что есть!
Guard, I have something for you!
Г-н Миша! Извините, г-н Миша, у вас есть что-нибудь для меня?
Mr. Misha, do you have any mail for me?
У меня есть кое что важное для вас.
I have something very important to tell you.
У меня для вас кое-что есть.
I got somethin'for ya.
- У вас есть что-нибудь для меня?
- Have you got anything for me?
У меня для вас есть, что почитать.
I brought you something to read.
Правильно говорят : "В то время, как люди в Англии страдают от голода и гибнут от налетов..." У меня для вас кое-что есть.
Isn't it scandalous, that while in England people are suffering rationing... I have just the thing for you.
Ну тогда у неё не должно возникнуть проблем, потому что у меня кое-что для Вас есть.
She's out of danger, then. I've got the documents.
У меня есть кое-что для вас.
I got something for you.
У меня есть кое-что весьма забавное для вас.
I've got something very funny to show you.
Минутку, у меня есть для вас кое-что.
Just a minute, I have something for you.
У меня есть еще кое-что для вас.
I have something else for you.
У меня есть кое-что, что он сделал для Вас.
By the way, this is something he did for you.
У вас есть что - нибудь для меня?
You got something for me?