Что у вас есть дочь tradutor Inglês
28 parallel translation
Я не знал, что у вас есть дочь.
No, I didn't know you had one.
Не знал, что у вас есть дочь.
I haven't knew you had a daughter.
Доктор Кисида... Представьте, что у вас есть дочь. И потом с вами случается такое.
Dr. Kishida imagine you had a daughter and that this was happening to you.
Вы мне не говорили, что были женаты, что у вас есть дочь.
Fuck! [Bergman] You never told me you were married before. - That you had a daughter.
Вы вообще помните, что у вас есть дочь?
You do remember you have a daughter, right?
- Не знал, что у вас есть дочь. - Нет у меня дочери.
- I didn't know you had a daughter?
Я знаю, что у вас есть дочь...
I know you have a daughter...
Там указано, что у вас есть дочь, верно? Я не хочу, чтобы моя дочь в этом участвовала.
I don't want my daughter involved in this.
Я смотрела ваше дело и там сказано, что у вас есть дочь.
I saw your file. It says you have a daughter.
Я просто предположила, потому что у вас есть дочь.
I just assumed'cause you have a daughter.
Что бы вы сделали, если бы обнаружили, что у вас есть дочь?
What would you do if you just found out you had a daughter?
Не знал, что у вас есть дочь.
Oh. I didn't know you had a daughter.
В ней вы ни разу не упоминаете, что у вас есть дочь.
In it, you failed to mention that you have a daughter.
Только то, что у вас есть дочь.
Just that you have a daughter.
Вы никогда не говорили, что у вас есть дочь.
You never told me you had a daughter.
Я не знал, что у вас есть дочь.
I didn't know you had a daughter.
Есть ли у вас причины полагать, что М-с Блейн заставила свою дочь попросить вас о роли?
Do you have any reason to believe that Mrs. Blaine forced her daughter to ask you for the part?
Никогда бы не подумал, что у вас есть 30-и летняя дочь.
I can't believe you have a 30-year-old daughter.
Так... Вы говорили ему, что он должен оставить ее, но он говорит, что он прожил всю жизнь с нею, у него есть дочь, и тут до Вас доходит, Вы понимаете, что Вас использовали.
So... you tell him that he should leave her, but he says he's got a life with her, he's got a daughter, and right there, you snap, you realize you've been used.
Итак, Бейз, ты недавно узнал, что у вас с Кейт есть совместная дочь, и ты стал общаться с Кейт.
So Baze, you recently found out about e daughter you and Cate had together, and you reached out to Cate.
Наташа, когда я видела вас в роли Авроры, я с трудом поверила, что у вас есть 15-летняя дочь.
Natasha, when I saw you dance Aurora, I couldn't believe you had a 15-year-old at home.
Помните, что у вас есть ещё одна дочь?
Remember you had another daughter?
Послушайте, вы очень старая, и если хоть как-то похожи на свою дочь, то уверен, что с памятью у вас не лады, но у вас есть семья, которая вас любит.
Look, you're very old, and if you're anything like your daughter, I'm sure your memory isn't great, but you have a family who loves you.
Моя мама сказала, что у вас теперь есть дочь.
My mother says you've got a daughter now.
Но одеты вы правильно, потому что конечно, у вас есть дочь, и это "исходная точка", значит, здесь опасно.
But you're dressed correctly because, of course, you have a daughter and this is ground zero, which makes it dangerous.
Вы знали, что у меня есть сестра, а у вас - дочь, и не сказали мне?
So, you knew I had a sister and you had a daughter, and you didn't tell me?
И вижу, что у вас есть бывшая жена и дочь, которая посещает Академию Св. Варфоломея. в Скотч Плейнс, Нью Джерси.
I also see that you have an ex-wife and a daughter who attends St. Bartholomew's Academy in Scotch Plains, New Jersey.