English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что у меня есть брат

Что у меня есть брат tradutor Inglês

74 parallel translation
Дело в том что папа не знает что у меня есть брат.
What my father does not know is that I have a brother.
- Почему мне не сказали, что у меня есть брат?
- Why wasn't I told I had a brother?
Я спросил вас неделей раньше, почему никто не сказал мне, что у меня есть брат?
I asked you a week ago, why didn't anyone ever tell me I had a brother?
Почему он мне не сказал, что у меня есть брат?
Why didn't he tell me I had a brother?
Почему никто и никогда не говорил мне, что у меня есть брат?
Why didn't anyone ever tell me that I had a brother?
Сейчас я узнал, что у меня есть брат, и я полагаю мне придется его отдать.
I find out now that I have a brother, and I'm supposed to give him up?
Если представить, что у меня есть брат, даже такой, ничего не стоящий, как Кварк, я бы никому не позволил стать между нами.
I suppose if I did have a brother, even one as worthless as Quark, I wouldn't let anyone come between us.
Год назад, я не знала что у меня есть брат.
A year ago, I didn't know I had a brother.
Папа, ты не говорил, что у меня есть брат.
Dad, you never told me I had a brother.
Я так и знал, что у меня есть брат.
I knew I had a brother!
Я всегда говорил, что у меня есть брат.
I always said I had a brother. Huh.
Сесили, как могла ты сомневаться, что у меня есть брат?
Cecily, how could you ever have doubted that I had a brother?
Именно он сказал мне, что у меня есть брат.
See, he's the one who told me that I had a brother.
Я привык, что у меня есть брат, с которым я могу поделиться.
See, I'm used to having a brother. Share the load.
Откуда ты знаешь, что у меня есть брат?
How do you know I have a brother?
А как счет того, что никто мне не говорил всю мою чертову жизнь, что у меня есть брат?
What about no one telling me my whole damn life I had a brother?
Никогда не догадывался, что у меня есть брат, не думал, что вообще возможно что-либо подобное.
Never imagined I had a brother something like that was even possible.
Она ждет 30 лет, чтобы сказать мне, что у меня есть брат а после того, как взрывает эту бомбу, она увозит его в Париж, чтобы познакомить с Алексис.
She waits 30 years to tell me I have a brother, After she drops that bomb, She whisks him off to paris to meet alexis.
Всю мою проклятую жизнь никто не говорил, что у меня есть брат.
What about no one telling me my whole damn life I had a brother?
Я рад, что у меня есть брат.
I like having a brother.
Если они узнают, что у меня есть брат-близнец, я имею в виду...
They find out I have a twin brother, I mean...
Я говорл тебе, что у меня есть брат.
- Yeah. I told you I had a brother.
Сказал, что завидует, что у меня есть брат.
Said he envied me for having a brother.
Я не могу позолотить вам руку, как мой брат... но у меня тоже есть кое-что.
I can't cross your palm like my brother does... but I've got something just as good.
Брат, ты все что у меня есть.
You are all that I have, brother.
Но у меня ещё есть младший брат-школьник. И мы решили, что я...
But since I have a younger brother in school, we decided that I would...
Что ты с собой сделал? У меня есть брат, который заведует большим магазином.
I have a brother in K.C., runs a freight outlet.
- Я рад, что у меня есть ты - мой брат.
- I Like having you for my brother.
Потом я узнал, что у меня есть сводный брат.
Then I found out I had a long-lost half brother.
Ну, у меня есть история из газеты, в которой говориться, что Ваш брат исчез.
Well, I have a newspaper story that says your brother disappeared.
Так вот я всегда притворялся, что у меня есть младший брат.
So I've always pretended to have a younger brother.
У меня есть брат, но я никогда его не видела, потому что мы росли порознь.
I, have a brother But I've never met him..
Потому что сейчас у меня есть брат.
Because now I've got a brother.
У меня есть брат. Он собрал своих друзей, которые меня избили, узнав, что я гей.
There's my brother he joined his friends, and beat me up when I knew I was gay.
Правда ли, что у меня есть брат?
Is it true I have a brother?
У меня есть подозрение, что членом КТ на борту Титаника был "Брат Дикаприо".
I became a little suspicious myself when I noticed the kt aboard the titanic was brother dicaprio.
Для большинства людей это радость узнать что у них есть сестра или брат, но представь что чувствовал я когда наш отец хвастался мне что мой родной брат будет тем, кто убьёт меня.
For most people it is a joy to learn you're to have a sibling, but imagine how I felt when our father boasted to me that my own baby brother would be the one to kill me.
Оказалось, что у меня есть мачеха и сводный брат, индеец Навахо, блядь.
Turns out I got a stepmom and a fucking Navajo half brother.
Если бы я узнал, что у меня есть наполовину чёрный брат или полностью чёрный брат, я бы очень огорчился.
If I found out I had a half-black brother or a whole-black brother, I would be very upset.
Мы с тобой сто лет не виделись, но я без раздумий сказала, что у меня есть младший брат.
It's been so long since I've seen your face, but I unconsciously said I had a little brother.
Знаете что у меня есть маленький брат?
Did you know I have a baby brother?
Я рад, что у меня есть старший брат, понимаешь?
Kind of enjoying having my big brother around, you know?
Гленн, как здорово, что у меня есть такой прекрасный любящий брат.
Glenn, I am so lucky to have such a wonderful, loving brother like you.
У меня тоже есть старший брат. Так что я знаю это чувство.
I-I have an older brother, too, so I know the feeling.
Я рад, что у меня снова есть брат.
It is good to have my brother back.
Пожалуйста не говори мне, что у меня еще есть брат или сестра где-нибудь.
Please do not tell me or sister somewhere.
Мне нужно что-то настоящее во что верить, и мне нужен мой брат живым, потому что он все что есть у меня осталось.
I need something real to believe in, and I really need my brother to live, because he's all that I have right now.
" Ты единственный брат, который у меня есть, и я надеюсь, что мы сможем снова стать друзьями.
"You're the only brother I have, and I hope that we can be friends again."
Честно говоря, Меня больше заинтересовал тот факт что вы никогда не упоминал о том что у вас есть брат
Frankly, I'm more interested in the fact that you never mentioned that you had a brother.
Я имею в виду, что у меня есть сводный брат и поверь мне, это не легко.
I mean, I have a half-brother, and believe me, it's not easy.
Я даже не знала, что у меня есть сводный брат.
I didn't even know that I had a half-brother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]