English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что это значит для нас

Что это значит для нас tradutor Inglês

103 parallel translation
- Если бы вы знали, что это значит для нас...
- If you knew what this means to us....
Что это значит для нас?
What will that mean to us?
Ты даже не знаешь что это значит для нас.
You don't know what this means to us.
Что это значит для нас?
What does that mean for us?
Но что это значит для нас?
But what does it mean to us?
Что это значит для нас?
What does it mean for us?
И что это значит для нас?
So what does that mean for us?
Вы не представляете, что это значит для нас.
You have no idea what this means to us.
Если он не был рождён оборотнем..... что это значит для нас?
And if he wasn't born a werewolf... .. then what does that mean for us?
Мне просто интересно, что это значит для нас?
I just wonder what it means for us?
- Вы и не знаете, что это значит для нас.
- You don't know what this means to us.
Что это значит для нас?
What does this mean for us?
Что это значит для нас?
What does that mean for... us?
Ребэкка, ты знаешь, что это значит для нас, для семьи, для детей и компании, ради всего святого
Rebecca, do you know what this means? I mean, for us, for the family, for the kids, the company, for Christ sake.
Это значит, что мы все живем в непростые для нас времена.
It's about the difficult times we are living in...
Среди нас есть женщины, может, для вас хоть это что-то значит?
There are women here, this may not appeal to everyone.
Орен, сожалею, что это происходит при вас, но для нас это ничего не значит.
Oren, I'm sorry you've had to see this, but it means nothing to us.
Что ты, доченька, для нас это ничего не значит.
What is the daughter, if We have made almost everything.
Я не могу протянуть руку, пока мы не выясним, что это для нас значит.
I CANNOT SHAKE HANDS'TILL IT'S CLEAR WHAT WE MEAN BY IT.
Не знаю, значит ли это что-нибудь для тебя но у нас ты всегда будешь "принят к рассмотрению".
I don't know if this'll mean anything to you but you'll always be pre-approved with us.
А это значит, что люди пишут свои рассказы специально для нас... затем мы печатаем страничку за страничкой... подшиваем их... и создаем из этой горы бумаги то, что обычные люди называют книгой, Джонс.
So that means that people write things for us... and then we print out all the pages... and fasten them together... and make them into what we call a book, Jones.
- Все что у нас было ничего не значит теперь? - Это было всем для меня тогда.
I gotta get back to Newport, make sure they know.
Слушай, я знаю что она только через три месяца, но это много для нас значит если ты приедешь.
Look, I know it's three months away, but it would mean so much to us if you could make the trip down.
Мы живём в мире, в котором абсолютное изобилие информации является повседневным фактом для многих из нас, а это значит, что у нас есть определённое отношение к идее собственности на информацию.
We live in this world in which absolute abundance of information is an everyday fact for a lot of us and this means we have a certain attitude towards the idea of information as property.
И что это для нас значит?
What's that got to do with us?
Вы просто не представляете, что это для нас значит.
You don't know what this means for us.
Что ты, доченька, для нас это ничего не значит.
- No, pet, they've given us everything.
И... и одна из тем, о которой я бы хотела поговорить - это что значит для нас прогуливаться вместе.
And, um - One of the things I wanted to talk about was what it means for us to take a walk together.
Что это для нас значит, а?
What kind of news is it?
Что это значит? "Нас соединит судьба." Это предназначалось для нас, Крис?
What's that? "Fate will link us." Is that meant for us, Chris?
Что это для нас значит?
And what does this tell us?
Это значит, что вы получите для нас июль?
- Does this mean you're getting us july?
Мы в округе Аламеда в Центре по чрезвычайным ситуациям на дороге, где полиция практикуется в преследовании плохих парней, что значит - это отлично для нас.
We're at the alameda county Emergency vehicle operations center, Which is where the police practice chasing bad guys,
Это значит, что мы должны сделать что-то хорошее для нашего друга Лиз Лемон, потому что она заботится о нас.
It means that we're going to do something nice for our friend Liz Lemon,'cause she takes care of us.
или другой ген, для другого поведения, какого угодно, это значит, что гены определяют все в наших телах, и наш образ действий, и у нас нет свободы изменять вещи, нет свободы воли.
Martin Ryle called up the editor of Nature, John Maddox, and more or less said, "We've got something interesting coming". He didn't quite say "hold the presses" but he nearly did.
К счастью для нас, это значит, что нам вполне известно, как он выглядит.
Fortunately for us, this means we have a good idea Of what he looks like.
Мисс Гудвин, что это дело значит для молодых женщин, которые смотрят нас сегодня?
- Ms. goodwin, what does this case mean to the young women watching today?
Потому что, если у тебя ничего не получилось, а ты старая что это тогда значит для нас?
Because if you've never done anything and you're old, what does that mean for us?
До Выпускного Бала два месяца, это значит, что у нас достаточно времени для кампании Короля и Королевы Бала.
We have two months until Prom, so we have plenty of time to campaign for Prom King and Queen.
Вы не представляете, что это для нас значит.
You have no idea what this means to us.
Я не могу передать словами, что это значит для всех нас.
I can't tell you what that means to all of us.
Слушай, Карен знала, насколько опасным это было, но она отправилась туда, потому что знала, как много значит возвращение Бена для нас.
Listen, Karen knew how dangerous it was, and she came anyway because she knew how much getting Ben back means to us.
Для нас с тобой, дружище это значит, что у нас нет линии защиты.
Which means you and me, buddy, we got no defense.
Думаю, пока бьют часы, мы должны молча помолиться и так отметить окончание этой страшной войны... И всё, что это значит, для всех и каждого из нас.
I think, while the clock strikes, we should all make a silent prayer to mark the finish of this terrible war... and what that means for each and every one of us.
Даже не могу выразить, что все это для нас значит, после стольких лет.
I can't tell you what it means to us, after all this time.
Ты знаешь, то, что это не сработало для большей части из нас, не значит, что вы двое не должны попробовать...
You know,'cause it didn't work out for the rest of us doesn't mean that you two shouldn't give it a try...
Вы знаете, что мы с папой подписали бумаги о разводе, и для всех нас это значит разные вещи.
You know that dad and I signed the divorce papers, and that means different things for all of us.
Если они говорят что-то, что они хотят для нас это значит сделать прямо противоположное.
When they say one thing, what they want is for us to do the exact opposite.
А что это для нас значит в практическом плане?
But what does it mean for us, in a practical sense?
Что это значит... для меня и тебя, и... нас, нас обоих?
What does that mean... for me and you, and... us and our thing?
Но мы стали намного увереннее, потому что теперь это значит ещё больше для нас
But there's so much more on our side, and it means so much more now because of what we lost.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]