Что я думаю о тебе tradutor Inglês
263 parallel translation
Да, Пепи, ты знаешь, что я думаю о тебе.
Pepi, you know what I think about you.
Какая разница, что я думаю о тебе?
What's the difference what I think about you?
- Ты знаешь, что я думаю о тебе?
- You know what I think of you?
Вот что я думаю о тебе и твоем чертовом лотерейном билете.
Here's what I think of you... and your raffle ticket.
Даже не смей спрашивать, что я думаю о тебе.
Don't even think of asking me what I think about you right now.
А знаешь что я думаю о тебе?
You know what I think you are?
Что я думаю о тебе в качестве замены Барбаросе.
WHAT I THINK ABOUT YOU AS BARBAROSA'S REPLACEMENT.
Ты знаешь, что я думаю о тебе.
Now, you know how I feel about you.
Ты знаешь, что я думаю о тебе и о твоих вонючих фресках?
You know what I think of you and your stinking murals?
Что я думаю о тебе? А в чём подвох?
What's that got to do with anything?
Всё, что я думаю о тебе, я в значительной степени стянула вместе через неубедительные предположения.
Everything I think, I strung together through flimsy assumptions.
Теперь ты Розанна и я думаю о тебе когда работаю когда что-то планирую...
but now you're Roseanne. I think of you when I work, when I plan, so much I want to do.
Эрик, жду-недождусь рассказать тебе, что я думаю о книге.
Mary, you're not tired or anything?
Послушай, думаю, я имею право сказать тебе хоть раз по совести, что думаю о твоей личной жизни.
Well, I suppose I have the right to tell you what I think of your personal affairs for once in my lifetime.
Я знаю только то, что всё время думаю о тебе.
All I know is, I can't get you out of my mind.
Я хочу, чтобы ты знала, я пришел сказать тебе, что бы ни случилось, я повторяю, что бы ни случилось, прежде всего я думаю о тебе.
- A lot. I wanted to see you because... Remember, no matter what happens
Вот что я о тебе думаю.
So that's what I think of you.
Тогда ты знаешь, что я о тебе думаю.
So you know what I think of you.
И вот что я скажу тебе, Николя каждый раз, когда я смотрю в окно и вижу там этот старый ржавый фургон знаешь, о чём я думаю?
And I tell you what, Nicola, every time I look out that window and I see that rusty old caravan sitting there, do you know what it says to me?
Не думаю, что я должна тебе это объяснять, потому что ты, вероятно, узнала о наших чувствах раньше нас самих.
This isn't something I feel like I have to explain to you because you probably knew how we felt before we did.
Теперь я, вроде бы, должна сказать тебе все, что я о тебе думаю?
Now I'm apparently supposed to tell you what I think of you?
Я всё ещё думаю о тебе и проклинаю себя за то, что я такая дура.
I'd think about you and get angry at myself for being a fool.
Больше, чем количество лет, которые ты прожил. Я даже не собираюсь говорить, что я о тебе думаю.
I doubt you've seen that many years, and I ain't even gonna tell you what I really think of you.
Ты знаешь, что я о тебе думаю?
You know what I think of you?
Я думаю, что тебе надо пойти домой и позаботиться о собственной семье.
I think you should go home and care of your own family.
Я могу дать тебе много здоровых детей, если тебе это важно. Но, честно, я думаю, что ты беспокоишься о себе.
I could provide you with many healthy children if that's your concern, but, quite frankly
Я думаю это действительно просто думать о себе как о неудачнике... потому что тогда тебе не важно нравишься ли ты людям или нет.
I guess it's really easy to think of yourself as a loser...'cause then you don't care if people like you or not.
И когда я оказываюсь в затруднительном положении, требующем правильных действий я думаю о тебе и о твоём значке и потом я понимаю, что мне надо делать.
And when I find myself in a quandary as to the proper course of action, I think of you wearing that badge, and then I know what I have to do.
Ты же знаешь, что я всегда думаю о тебе и...
You know how much I've always thought of you and...
Так что я практически постоянно о тебе думаю.
So I pretty much think of you constantly.
Впрочем, какая тебе вообще разница что я о тебе думаю, а?
Anyway, what do you care what I think about you, okay?
Что я о тебе много думаю.
I think alot about you.
Я пытаюсь работать и все время думаю о тебе, о том, что ты делаешь.
I'm trying to teach and I'm thinking about you, what you're doing all the time.
Когда происходит что-то забавное, я всегда думаю о том, что хочу рассказать это именно тебе.
Whenever something funny happens, I always want to tell you about it.
Ты много для меня значишь, и когда я думаю о тебе, я только думаю о том, что ты единственная женщина, которую я могу любить, я даже написал стихи об этом.
You mean so much to me, and when I think of you, I only think about that fact, the fact that you are the only woman I can love, then I wrote some poems about that fact.
Когда я был с Марис или с Мэл то ловил себя на том, что думаю о тебе.
When I was with Maris or with Mel, I found myself thinking about you.
Я ловил себя на том, что всё время думаю о тебе.
I found myself thinking about you.
Я ловлю себя на том, что думаю о тебе.
I find myself thinking about you.
То есть, всё, что ты говорила... что я не уделяю тебе достаточно внимания... что я думаю только о своих нуждах.
I MEAN, ALL THE THINGS YOU SAID, THAT I DIDN'T GIVE YOU ENOUGH AFFECTION... OH...
Очевидно, что тебе наплевать, что я думаю о твоём Чудо-Мальчике, так какая разница, что я думаю о твоём Бэт-мобиле?
IT'S OBVIOUS YOU DON'T CARE WHAT I THINK ABOUT YOUR BOY WONDER. W-WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE HOW I FEEL ABOUT YOUR BATMOBILE?
Я хотела сказать, что думаю о тебе
Anyway, I just wanted to let you know I was thinking about you and...
Я думаю о том, как бы сказать тебе что-нибудь умное, но я так нервничаю, что ничего не приходит на ум.
So I try to think of something clever to say... but I get so nervous... that nothing comes out.
Ну, я должна заботиться о тебе, и я не думаю, что твой папа захотел бы, чтобы ты болталась в студенческом баре всю ночь.
Well, I'm supposed to be taking care of you. I don't think your dad would want you hanging out in a bar.
Я много думаю о тебе, что довольно странно, потому что мы никогда не разговариваем.
I think about you a lot, which is weird because we don't talk, ever.
Я думаю, что мне понравится заботиться о тебе.
I think I'm going to like taking care of you.
Считаешь, что я, одеваясь, думаю о тебе?
Do you really think I'd wear it just for you?
Я хочу, чтобы ты слышала, что слышу я, когда думаю о тебе.
I want you to hear exactly what I hear when I think about you.
Мне жаль, что я тебя... отрываю, но есть кое-что, о чём тебе следует знать, я думаю.
I'm sorry... to pull you away But there's something i thought you should know.
И я думаю о Тебе всю ночь, потому что Ты - моя помощь.
And I think of you through the watches of the night... because you are my help.
Я думаю, что я знаю о той боли, которую причинил тебе.
I think I've had an awareness of the pain I caused you.
когда я вижу, как Земля страдает, я думаю о тебе и о том, что ты сделал для Земли.
when I would see the Earth suffer, I would just think of you, and what you did for the Earth.