Чума tradutor Inglês
747 parallel translation
Чума?
Plague?
У меня, что, чума, что ли?
Looks like I got the plague, don't it?
Ходят слухи, что на деревню надвигается чума.
Rumor has it the village is plague striken.
Чума ужасна.
The plague is dreadful.
Чума!
Plague!
Чума покрыла землю!
Plague covered the Earth!
Бедность - это не не хватка чего-либо,.. .. но настоящая чума с её.. .. заразительностью холеры, грязью, криминалом,..
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera, with filth, criminality, vice and despair as only a few of its symptoms.
Неужели чума? ..
There's no possibility of that here, is there?
- Это - чума! ..
- It is the plague.
Хотите внушить, что всему виной ВАРВОЛАКА? .. А чума оттого что девчонка здорова, а её госпожа больна?
So you're trying to tell me again that it's the Vorvolaka... that we have the plague here... because a young girl is healthy and her mistress is sick.
Здесь гуляет чума...
We have the plague here.
Чума может свалить мгновенно.
Some it strikes down almost like that.
Теперь чума казнит Вас.
Now the plague punishes you.
Иногда во время работы моя душевная боль и осознание одиночества овладевали мной, как чума.
I learned to master everything in my island except myself. Sometimes in the midst of my work, the anguish of my soul and my loneliness I would break out upon me like a storm.
Чума на вас!
Or thee? Or thee? Or any of your faction?
Но чума радиационного отравления, разрушающая их разум и их тела, поколение за поколением, отослало их назад в тёмные века человеческой истории.
But the scourge of radiation poisoning distorting their minds and their bodies, generation after generation set them back to the dark ages of man's history.
Они как чума.
And lethal.
Ты – чума.
You're lethal.
Ты – чума!
You're lethal.
Ты несешь запах смерти, как чума.
You carry the stench of death like the plague.
Пока тебя не подцепит чума.
At least until the plague claims you.
Чума?
The plague?
- Чума куда страшнее, чем это.
- It's worse than that.
И то правда, чума ползет по западному побережью.
It's true, the plague has swamped the west coast.
Чума идет вниз вдоль берега.
The plague is going down the coast.
- Любовь - самая страшная чума.
- Love is the blackest of all plagues.
- У меня чума.
- I've got the plague.
А чума его знает, может, и постарел трошки.
The devil only knows, he may have grown old a bit.
Идем танцевать... пока не разразилась чума!
Come and help us dance. We must dance before the plague breaks out.
A, Франция, чума!
Ah, France, the pest!
И там гудит и гудит ненависть, чума и трусость.
And in the sky is buzzing and again buzzing hate, the pest and cowardice.
Через 20 лет пришла чума, все умерли, и только он спасся.
After 20 years a terrible plague broke out, everyone died and only he survived.
Но что год - то чума ;
But what a year is this for plague ;
Но её сгубила чума.
But a plague was devastating it.
Чума, капитан.
A plague, captain.
- Болезнь, которая убила тут всех - чума!
The pest.
- Чума?
- The pest!
- Чума!
- We're lost, lost.
- Может, вернемся? - А чума?
- But, what about the pest?
Чума в скором времени пересекла Пиренеи
The disease soon crossed the Pyrenees...
Какая чума.
How stinky!
Чума привела к чудесному исцелению.
It makes me look back into history for a comparison. Comparison?
Из-за которых заразу прозвали "алая чума".
And which have given the visitation its name... 'The Crimson Plague'.
Чума продолжает распространяться.
The plague continues to spread.
Чума на Новом Париже вышла из-под контроля.
The plague is out of control on New Paris.
Чума на оба ваши дома!
A plague o'both your houses!
Чума на оба дома!
Your houses!
Чума, которая поражает Бразилию не та, что упоминал здесь этот мулат.
The plagues which af flict Brazil... are not the ones this mulatto here has mentioned.
Слабое здоровье и слишком много муравьев чума Бразилии.
My friends! Poor health and too many ants... the plagues of Brazil are.
- Чума!
The pest.
- Чума?
- Pest.