Чуму tradutor Inglês
176 parallel translation
Проход через Дарданеллы был закрыт для всех судов с подозрением на чуму.
The Dardanelles have been closed to all ships suspected of carrying the plague.
Настоящим сообщается, что высокочтимый магистрат запрещает гражданам доставлять в больницу больных с подозрением на чуму, так как это приведет к распространению чумы по улицам.
Be it hereby decreed that the municipal authorities forbid the citizenry to transport the suspected plague-stricken to the hospital, as this shall only spread the plague through the streets of our town.
Вы спутали чуму с проказой.
You have mixed up the plague with leprosy.
Останки ж их отравят воздух ваш И разнесут по Франции чуму.
leaving their earthly parts to choke your clime, the smell whereof shall breed a plague in France.
Боги насылают на людей чуму, чтобы наказать за поклонение ВАРВОЛАКЕ...
That the gods send plague to punish men for harboring the Vorvolaka.
Я дал слово, что не подпущу чуму.
I said I'd stand watch against the plague.
Вы разнесёте чуму...
You'll spread the plague.
Они бегут из родных мест и разносят чуму.
They flee inland and take the plague with them.
Пошли на них, Боже, чуму, а на скотину - гибель!
May God send plague onto them, and death onto their cattle!
Боже, пошли на них чуму, а на скотину - гибель!
O Lord, send plague onto them, and death onto their cattle!
Ты знал про чуму и ничего не сказал!
- You knew about the pest. - And didn't say a word about it. - Stay there.
А какова была цель вызвать чуму?
What was the purpose of the plague?
Симптомы похожи на бубонную чуму.
The effects are like Bubonic plague.
Лишь это вещество может остановить чуму.
It is the one substance that can halt the plague.
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
I mean the existence of evil as a living organism... as a plague, a disease, which infects humanity like cholera or typhoid... an epidemic slowly spreading until it affects the whole world.
Пережить саму Чуму, а потом не выдержать ее последствий.
Survived the Death itself and then go under with the shock.
Покажи нам - избранным пережить святую Чуму - пути Твоей извечной мудрости.
Show us who have been chosen, chosen to survive the holy Death. Show us the ways of thy eternal wisdom.
Никто не поверит в чуму.
Nobody will believe a plague.
Или же Федерация не хотела рисковать и вляпаться в неопознанную вирусную чуму.
Or the Federation didn't want to risk chasing into an unidentified viral plague.
Да на месте Творца я послал бы чуму на твоё стадо!
If I were the Creator, I'd plague your sheep!
Бубонную чуму тоже сначала гриппом считали.
- The bubonic plague was only a flu.
-... вызвавших чуму.
- I'm a plague?
Потом прошел слух, что группа ученых изобрела способ победить чуму и сделать мир лучше.
And then we heard the rumours, that the last scientists were working on a cure that would end the plague and restore the world.
Она должна передать информацию, как победить чуму.
To cure the plague with the information she has.
Ты напоминала чуму.
You looked like the plague.
Господь из глубочайшего сострадания счел нужным наказать нас, наслать на нас чуму бесплодия.
God, in his profound compassion, has seen fit to punish us.
А я ненавижу чуму, сонную болезнь, голод и рак. Но они все равно существуют.
- I don't hold with plague and sleeping sickness and famine and cancer, but they happen all the same.
Они пришли с юга, могли принести чуму. На это у меня есть право.
Sending them on their way, all good Christian souls.
До меня дошло. что вы совершили чудо, изгнав чуму с помощью ваших магических розовых лепестков.
I have gathered you have performed wonders... against the plague with your magic rose pills.
Найдите Чуму и Омбадса.
Find Jinxo and the Ombuds.
Этот Альдус согласился взять Чуму под свою опеку.
That Aldous character agreed to rehabilitate Jinxo.
Я ожидал увидеть Чуму здесь, по дороге домой.
I thought Jinxo was supposed to be here to see him home.
Огромный разлагающийся труп вызовет чуму!
The decomposing corpse! It could cause a serious plague.
Великую чуму в приморском городе.
The great plague in the maritime city.
Какую чуму при принесли в этот город?
What plague have we brought upon the town?
За то я насылаю чуму и мор на весь Египет.
# All through the land of Egypt # # I send a pestilence, a plague # # Into your house, into your bed #
Способная задушить другую чуму.
The plague to end all plagues.
Скоро мы уничтожим чуму, которая нас изводит.
Soon we will wipe out the scourge that plagues us.
Меджаи охраняли его, ибо восстав этот нечистивый и неуязвимый пожиратель плоти обладающий неимоверной силой и властью над песками обрушил бы чуму и погибель на всё человечество.
The Magi would never allow him to be released, for he would arise a walking disease, a plague upon mankind, an unholy flesh-eater with the strength of ages, power over the sands, and the glory of invincibility.
Тиф? Чуму?
Distemper?
Они чуму переносят, Христа ради.
They bring the plague, for Christ's sake.
Мы уже давно знаем, что Древние пережили чуму.
- The Ancients suffered from a plague.
Нет, если бы Бог был против гомосексуалистов, он бы послал чуму, чтобы стереть их с лица земли.
- I live here. What are you doing?
Женщина выпускает в воздух чуму?
A woman releases plague into the air?
Люди, Энди, как правило, прихуярив в лагерь чуму, съёбывают потом восвояси.
Most men, Andy, once they've brought one fucking plague to the camp... would lay the fuck off.
Ты думаешь, это Орай наслали на них чуму?
You think the Ori gave it to them?
Мы чуму курим? !
Are we smoking plague?
Огонь гасит чуму.
- Fire beats plague.
Чуму разносят грызуны, а не собаки.
Plague is carried by rodents, not dogs.
Бубонную чуму?
Bubonic plague?
Он желает стать пауком в нашей империи и распространить себя как чуму по всему миру, а нас сделать себе подобными.
What do you go to do? This creature covers London.