English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ш ] / Шахматы

Шахматы tradutor Inglês

905 parallel translation
... Я обещал сказать профессору Стоку результат последней партии в шахматы.
"... I promised to tell Prof. Stock the result of the last chess game. "
Тот, кто проигрывает в шахматы, проигрывает свой покой.
When he lost at chess, he lost his calm
"Тот, кто проиграл в шахматы, потерял покой!"
Lost! I am lost from rejection!
Шахматы на свежем воздухе.
Outdoor chess.
Шахматы на воздухе, мистер Рэнсфорд.
Outdoor chess, Mr. Rainsford.
Ты будешь хорошим игроком в шахматы.
You've turned into a good chess player.
Шахматы?
Chess?
Мы сοбрались сыграть партию в шахматы.
We are about to play game of chess.
- Вместо этого я играл в шахматы.
I was playing chess instead. What?
- Что? ! Играл в шахматы.
Chess.
В шахматы?
But...
Но... Τы можешь спокойно играть в шахматы...
You can play chess wh...
Однако факт, что я сыграл в шахматы и заснул, по-твоему, доказывает, что я черств и бессердечен.
The fact that I played chess and went to sleep is proof that I am crude and unfeeling.
Садился играть в шахматы с Μорозовым, представлял, как ты входишь в номер.
I sat with Morozov and pictured you walking in. But you didn't come.
Пойдешь играть в шахматы?
Are you going to play chess?
Леди Уоррен, вы должны выставить эти великолепные шахматы на аукцион.
Lady Warren, you must put that magnificent chess set up for auction.
Карты или шахматы или же отобрать у тебя $ 100 в "Эрудита"?
Cards or chess, or shall I take another $ 100 from you in Scrabble?
Режиссер Жак Риветт Лучший игрок в шахматы тот, который изначально предвидит ход своего противника.
A good chess player is always one move ahead of his opponent.
Но в основном сижу здесь, играю в шахматы.
But mostly I'm up here, wasting my time playing chess.
- Ты играешь в шахматы, так ведь?
- You play chess, don't you?
Да, я действительно вполне искусный игрок в шахматы.
Yes, I'm actually quite a skilful chess player.
- Почему ты хочешь играть в шахматы со мной?
- Why play chess with me?
Вот почему ты стал играть в шахматы со Смертью.
That's why you are playing chess with Death.
И я... Я, Антоний Блок, играю в шахматы со Смертью.
I, Antonius Block, am playing chess with Death.
- Рыцарь играет в шахматы.
- The knight is playing chess.
Г-н Дени не умеет играть в шахматы.
Mr Denis isn't good at thinking.
Заткнись, лакей, а не то я затолкаю шахматы тебе в глотку. Лакей?
Flunky, you're gonna get this board down your throat!
Тереза, унесите шахматы.
Here, Therese, take the chessboard away.
Думаю, можно было бы закончить ту партию в шахматы.
I thought we might finish that game of chess. All right.
Шахматы неистощимы.
Chess is inexhaustible.
По-моему, шахматы не имеют даже отдаленной связи с жизнью, генерал.
I don't think there's anything remotely like it in life, General.
Пойдём сыграем в шахматы.
... Come and play chess!
Луиза, жаль, ты не играешь в шахматы!
If you could only play chess Louise!
Ну... присаживайтесь, герр Старк и поболтайте со мной... Может быть, вы играете в шахматы?
Well, Mr. Starck, won't you sit down and talk or perhaps you can play chess?
Пойдём сыграем в шахматы.
Yes! Come and play chess with me now.
Мои шахматы...
My chess-board!
Не думай о том, что ты ему скажешь, — это придёт само собой, как ход, при игре в шахматы.
Don't think of what you should say... it will come of itself... like the next move in a chess game.
Давай сыграем в шахматы.
Come and play chess with me!
А наша партия в шахматы?
What about our game?
Но поначалу это был такой счастливый брак, мы сидели у камина,..... и играли в двойной солитер, и... и играли в китайские шахматы.
Yes, and it was such a jolly marriage, those first few years. We'd sit in front of the fire and play double solitaire and Chinese chequers.
Я извиняюсь, я устала и я сказала отцу что сыграю в шахматы с ним сегодня вечером.
Well, i'm sorry, i'm tired and i told my father i'd play chess with him tonight.
Сыграем в шахматы, Ян?
A game of chess, Ian?
Да, я покупал шахматы в Мамуце, ещё во время первой поездки в Катэй. Сейчас они со мной везде.
Yes, I purchased them in Hormuz, on my first journey to Cathay.
Вы играете в шахматы, леди?
Do you play chess, lady?
Как? Ян играет в шахматы с Марко.
Ian playing chess with Marco?
- Шахматы - интеллектуальная игра
- Chess is an intellectual game.
Почему бы тебе не пойти к нему и не закончить партию в шахматы?
Why don't you go down and finish that game of chess?
Ты хочешь, чтобы я тебя научил, как запрограммировать робота на игру в шахматы?
Would you like me to teach you to program him to play chess?
Ты ведь играешь в шахматы?
You play chess, don't you?
Шахматы-не шахматы.
Chessboard or no chessboard.
Война - не игра в шахматы.
I don't think it's chess.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]