Шелест tradutor Inglês
59 parallel translation
Этот шелест зеленых юбок.
Those grass skirts rustle.
Помню, что услышала тихий шелест голосов.
MARY : I remember hearing a faint murmur of voices.
Ќе хочетс € злорадствовать, джентльмены, но € уже слышу, как шелест € т двадцать тыс € ч фунтов.
Everything is gonna be all right.
И вы слышите только шелест листвы.
You can talk, confide in each other. No one is listening.
( Шелест ) Обо мне.
About me.
Увы, наши голоса, когда мы шепчем друг другу... спокойные и невыразительные, как шелест ветра в сухой траве... или как шорох мыши, ступающей маленькими лапками на осколки битого стекла в подвале.
Alas, our dried voices when we whisper together... are quiet and meaningless as wind in dry grass... or a rat's feet over broken glass in a dry cellar.
И шелест наших злаков в бороздах, руками росских возделанных, и гик коней, и топот стад, и грай воздушных птиц - все наше здесь.
And the rustle of our cereal in furrows, made by the hand of Ross, and the horse's noise, and the footfall of herds, and the scream of the birds - all ours is here.
[Шелест]
[Scrunching]
я уже слышу, как шелест € т банкноты на ветру, который дует в нашем направлении.
I feel a wind crackling with banknotes blowing in our direction.
Шелест кос. ]
Shelest braid. ]
Как шелест бумаг о разводе.
The rustling of divorce papers.
Когда услышишь тихий шелест.
When you hear, like, a soft rustling.
Шелест денег?
The sound of money?
И когда Услышу ветерка в деревьях шелест, Я с этим шумом сравниваю то Молчанье бесконечное : и вечность,
And, like the wind murmuring amongst these leaves, my mind compares that infinite silence with this voice.
Похоже на шелест крыльев.
Sounds like wings.
О, это сладкий шелест выигранных мной 75 баксов.
Oh, that's just the sweet sound of me winning 75 bucks.
Объясняю... ветер проходит сквозь листья и возникает шелест.
OK, when wind blows through leaves, there's this rushing noise.
И знаешь, что это за шелест?
You know what that means?
Шелест.
I hear something.
Клянусь - я слышу шелест.
I swear I do.
- Это их шелест!
- It's the sound of it! - What noise?
- Какой шелест? Шелест американских паспортов.
The noise of American passports!
Их уши могут обнаружить малейший шелест.
Those ears can detect the slightest rustle.
Ќе шелест € листвой, - в такую ночь "роил всходил на стены" рои, верно,
And they did make no noise, in such a night Troilus methinks mounted the Trojan walls
Одинокие прохожие... Тихий шелест листвы...
People walking by each other, leaves shaking gently.
А тихий шелест дождя
And the whispering tears of the rain
Вы слышите шелест пальм...
Feel the palm trees swaying...
Спустя некоторое время, шелест травы убаюкал меня и я задремала.
Before long, the sound of the wind and the grass lulled me into slumber.
[шелест листьев] Господи, иногда от так туго соображает.
Much like life itself.
( шелест )
[Chatter]
( Шелест веток )
( Branches rusing )
( Шелест )
( Rustling )
Шелест листвы!
The wind in the trees!
Чувство мяча. Скрип обуви. Шелест сетки.
We couldn't afford to bench Kuroko-kun in the first half.
( Шелест бумаги )
( Rustles papers )
[шелест бумаги]
( papers sliding )
( шелест пакета )
- ( bag crinkles )
Мы поднялись затемно и бродим по джунглям ночью, надеясь услышать треск ветвей или шелест листьев наверху на деревьях.
So we get up in the darkness and we walk through the jungle at night, hoping to hear the sound of cracking branches or leaves moving up in the trees.
( ШЕЛЕСТ КРЫЛЬЕВ ЖУКА )
( WINGS FLAPPING )
И, в конце концов, одной ночью я услышала шелест в кустах, где было мое лучшее дерьмо, гибриды.
And finally, one night I see them rustling around the edge of my property, where I was growing the quality shit, this hybrid plant called AK-47, which the fake prescription people eat up like peanuts.
Вдруг, мы услышали шелест и рычание.. в лесу.
All of a sudden, there was this rustling and growling in the... in the woods.
Шаги, кашель, шелест бумаг...
Footfalls, coughing, paper shuffling...
шелест газет, вздыхает
( Paper thuds ) ( Sighs )
[шелест бумаги]
( paper rustles )
Там была одна подсказка на латыни... ( Шелест бумаги ) "Мир крутится между небесами и кучей пепла"
There was that one clue in Latin. "The world turns between The Heavens and the ash heap."
( шелест бумаги )
[Paper rustles]
♪ Тихий шелест, громкий взрыв Выпускай весь негатив
♪ That hum from your bum, it's that loot in your chute ♪
♪ Тихий шелест, громкий взрыв
♪ That hum from your bum ♪
- [Шелест бумаг]
- [Papers Shuffling]
- [Шелест бумаги ] - [ Голос Синди Лу] Папочка!
Daddy!
( ШЕЛЕСТ ) АТТЕНБОРО :
Suddenly, the cameras cut out.