Шины tradutor Inglês
954 parallel translation
Эдди только за шины отдал $ 14 зеленых.
Eddie paid $ 14 two months ago for those tires.
Не хотите купить новые шины?
How'bout new tires?
Надеюсь, вы поменяете шины?
I suppose you can fix flats?
На машине, на которой ты поедешь, новые шины.
This is my car you're driving, with four new tires.
Вы двое ищете только шины, ты - раму,
You two look out for the tyres, you look out for the frame,..
Сюда для американской армии много чего поступает шины, одеяла пенициллин.
What leaves to newspaper of the American fields : Wheels, blankets, penicillin.
Это место, где стоит наполнить бензобак, проверить шины.
It's the place where you fill your gas tank, check your tires.
Так, шины, камеры и прочее.
Let's see, tires, tubes, stuff like that.
Я знавал парня с бензоколонки. Он вынимал гвоздь из проколотой шины и бросал его на дорогу. - Там совсем безлюдно.
I knew a guy used to take the nail out of a flat and throw it into the street.
Посмотрим, как тогда заговорят старейшины!
Then what will the village elders say!
Это дом старейшины!
That's the Old Man's house!
Мы старейшины деревни - ты мог бы обратиться к нам за советом.
We village elders still exist. You could have asked our advice.
Старейшины говорили :
The elders say :
Один мальчик пробил ножом велосипедные шины.
One of the boys stuck a knife in your bikes tires.
блох.... шиный
Pulgarcito!
Или, например 2 шины для автомобиля или 180 кг шерсти.
Or, for example, 2 tyres or 180 kg of yarn
Мне нужен ответ немедленно, или я лично поправлю шины этого офицера.
I want an answer now, or I'll personally rearrange this officer's splints.
Иисус сказал Матвею : "Выходи из трамвая и накачай шины".
Jesus told Matthew, "Get off the trolley and pump up my tires."
"В связи с этим, старейшины послали гонца к нашему Господину в Эдо". "И в качестве меры предосторожности заключили Казначея под стражу".
Therefore, the elders have sent a messenger to Edo for instructions and detained the chamberlain as a precaution.
Не бойтесь, машина бронированная, стекла и шины пуленепробиваемые.
Don't worry, it's an armoured car. The windows and tires are bullet-proof.
1го старейшины.
The First Elder.
Сэр, старейшины правят миром, а я лишь руковожу этим городом.
Sir, the Elders rule this planet while I am only responsible for this city.
Вы проследите, чтобы это доставили в комнату 1го старейшины?
Will you please see that that goes to the First Elder's room?
Надо наложить шины.
Bandage them up.
Четыре спущенные шины!
Four flat tires!
Где мечтами накачивают шины?
Where dreams are booming into gear?
Я режу шины...
I'm slashing the tires
- Он сумасшедший... ( Начинаем наш конкурс! Его спонсор - "Пирелли" : безопасность и плавность при высокой скорости. "Пирелли" - это современные шины.
- He's mad... ( Now our contest sponsored by Pirelli : safety at high speeed ;
Шины разные, довольно изношенные.
Two makes of tire, three levels of wear.
На старой машине надо было менять все четыре шины, поэтому...
No kidding! Well, yeah, the old car needed four new tires, so...
Сейчас офицеры свидетельствовали, что шины Ива Алонсо были разрезаны, чему предоставлено доказательство.
To put it another way... officers have testifed... that Yves Alfonso's... tires were slashed... and testimony has shown by whom!
[Скрипят шины]
[Squealing Tires]
Слушай, нам не стоит так жечь шины.
Hey, man, we don't need to burn that kind of rubber.
Шины не выдерживают.
The tires didn't bite out of the hole.
Давай догоним их на светофоре, выскочим и проткнем шины.
Let's catch them at the light, then you jump out and flatten their tires.
И шины накачай до четырёх. Так будет лучше.
Put more air in the tires.
- Какой то хулиган выпускает воздух из шины и Вы думаете...
Some hoodlum lets air out of a tire and you think...
До того, как мы получили окружной контракт, всё, что мы делали - бензин понемногу наливали ну и шины время от времени продавали.
Before you take the contract With the county... All we did was sell Gasoline and tires.
Вы видели, в каком состоянии ваши шины?
Have you seen your tires?
Если они заминировали, то не прокололи бы шины.
If they had put a trap, they wouldn't have punctured the tires.
Про проколотые шины, я тоже сочинил?
And the flat tires? Did I invent them, too?
А кто, тогда, проколол шины?
And when the tyres were punctured?
Он спустил мне шины в велосипеде.
He took the air out of my tires.
- Тормоза, шины, воду?
- Brakes? Tires? Water?
Спущены сразу три шины?
Three flat tires at the same time?
Ќаверное, это трудно дл € велосипедиста с поломкой и с проколом шины подн € тьс € по этому извилистому пути, чтобы отремонтировать велосипед у специалиста.
Must be awkward for a wretched cyclist with a blow-out... to have to wheel his mount all this way to get our expert to fix it.
Если я увижу, что ты ближе, чем в ста километрах, я тебе твои шины в задницу затолкаю.
I will certainly defeat you you will differ several hundred miles with me at least see my bottom of dash away
Смеётесь, что ли? Фары, шины, подвеска... Вот там - гоночная машина, а это - прогулочная тачка.
You open what fun tremble to move severe, uncomfortable, follow the pipe pediatric thing my that races car however!
У Вас шины голые.
Look at this tire!
"Надо менять шины". А я ему : "Это же новые шины".
"I want to swap tires." I said, "These are new tires."
Надеюсь, шины у них не проколются.
I hope they don't have a tyre failure now.