Шитье tradutor Inglês
61 parallel translation
Кулинария была ещё ничего, но вот шитье!
The cooking wasn't so bad, but the sewing!
Примеры их небольших хобби,... бабочки, домашнее шитье и так далее.
Examples of their little hobbies butterflies, home weaving and so on.
Это не проблема. Я должна вам за ваше шитье. - Благодарю.
I'll pay for the sewing work you're performing for us.
Стирка. Шитье. Одно и то же день за днём.
Then she starts cleaning, washing, sewing.
Принесите, пожалуйста, мое шитье?
Will you bring me my sewing?
Латынь, фортепиано, шитье.
Latin, piano, sewing.
Этo прo... крoйку и шитье.
It's about sewing.
Крoйка и шитье.
Sewing.
Шитье в течение пяти лет за пять франков в день может утомить.
Knitting for five years for five francs a day can be tiring.
Шитье, макраме.
Sure : Quilting, macrame.
То, что лучшее шитье ты видел только тогда, когда тебе удалили аппендикс, ничего не значит!
Just because the best tailoring you've ever seen is above your fucking appendix doesn't mean anything!
Как ни странно, шитье успокаивает меня.
For some reason, sewing seems to calm me down.
Шитье?
Sewing?
Может, это не пригодится тебе так же, как шитье.
Well, it probably won't ever be as useful as needlework
В следующий раз, я буду рад забыть про машину и соглашусь хоть на выставку фигурок, хоть на шитье или макраме, какое угодно смертельное для мужчин занятие.
Next time, I'll be happy to forget about the car... and go to whatever figurine... quilting, macramé, man-killing thing you want to do.
Я записала нас на "Лоскутное шитье для двоих".
I signed us up for this class : "Quilting for Couples."
Шитье и строгание?
Knit and Whittle?
- Ты закончила шитье.
- You've done sewing.
Шитье.
Sewing. Yes.
Отличное шитье, мой вассал.
Excellent stitch work, my liege.
Картон днем, шитье в полдень и несколько ночей.
Cardboard in the day, sewing in the afternoon and some nights.
Благодаря чудным знаниям Флаттершай о шитье.
Thanks to Fluttershy's freaky knowledge of sewing.
Обычно я просто сажусь за шитье, и иду, куда подскажет мне воображение.
I usually just start creating and then see where my inspiration takes me.
Я помогу тебе... но пообещай мне что будешь осторожной при шитье.
I will help you... but you have to promise me that you'll be careful sewing.
Что-то о шитье, но я думаю, настало твое время, мой старый друг, чтобы стать мужчиной.
Something about sewing, but I think it's time for you, my old friend, to man up.
Юные леди, вы можете отложить свое шитье.
Young ladies, you may set aside your sewing.
Ручное шитье, жемчужные пуговицы...
Hand stitched, pearl buttons- -
И хранит нежные воспоминания о вышивке блестками, плетении ленточных заколок, и шитье тряпичных кукол, взлелеянные там.
Oh. She has very fond memories of the bedazzling, the ribbon barrette making, and the felt puppet work that space nurtured.
... шитье усложняет одежду очень легкая винтажная ожеджа 1961 года.
... sewing complicated garments on 1961 vintage singer featherweights.
Если это еще одна история о Шитье, клянусь Богом..
If this is another story about sewing, I swear to God...
- От юной особы, которая преподает кройку и шитье в соседней деревне.
One young woman who teaches sewing in a village in the area.
мои навыки в шитье немного... немного заржавели.
My stitching skills are... a little rusty.
Я знаю шитьё как свои 5 пальцев.
You bet I am. Look at these hands.
И, как обычно, есть ещё стирка, штопка и шитьё.
And, of course, there's the mending and the sewing and the laundry.
Ну уж нет, шитьё - для леди.
Leave the sewing to the women.
Я бы хотела закончить шитьё.
I'd like to finish the sewing.
Ненавижу это шитье!
I've got some somewhere.
Рене хочет знать, обед всё ещё в планах или ты хочешь потратить час на шитьё платья из занавески?
Renee wants to know if lunch is still on or if you'd rather use the hour to make dresses from drapes?
Шитье.
The sewing.
Вы привезли с собой шитьё, вот умница.
I see you've brought your sewing with you, like a good girl.
Затем начинаем делать каркас. Штопка, шитьё, лакировка.
And then the fat trimmed... and the bones, they get sprinkled with powdered Borax... then the shaping of the wire begins... and the mending, the sewing, the varnishing...
А какое тонкое шитьё и внимание к деталям...
Notice the stitching and fine attention to detail.
Я прикрепила на окно вывеску "Шитьё".
I put up the sign "Sewing" at my window.
На шитьё у вас уйдёт около месяца.
It'll take at least a month to get a dress made.
Величайшую звезду в истории телевидения в одном из невоообразимых соревнованиях - поедание хот-догов... фехтование... шитье игра на скрипке...
The greatest star in the history of television To any competition imaginable- - Hot dog eating...
"Обмен игл." "Мы это про шитьё."
Oh.
Что же, надеюсь, он ценит все ваши усилия, шитьё, выпечку, особенно учитывая, что ему не хватает понимания в том, что Хью протестант.
Well, I hope he appreciates all your efforts... sewing, baking... especially given his lack of understanding about Hugh being a Protestant.
Или в шитьё ударились?
Or perhaps to run up some clothes.
Пора приниматься за шитьё.
Time to set to with the Singer!
Однако, шитьё высоко качества...
However, the stitching is highly skilled...
Она достойна, чтоб её ценили не только за стряпню и шитьё.
Someone needs to appreciate her for more than cooking and sewing.