Школы tradutor Inglês
10,380 parallel translation
Помнишь Робби Уэйрдихта из средней школы?
You remember Robbie Wheirdicht, from high school?
Робби Уэйрдихта из средней школы?
Robbie Wheirdicht from high school!
В том смысле, что человек, за которого я вышла замуж, которого знала со школы, был активным и целеустремленным.
I mean, the man that I married, the person I knew in high school, he was filled with drive and desire. I mean...
1996 года Центральной средней школы с кентаврами : им становится...
The new homecoming king for the Central High School Centaurs, Class of 1996 is...
Моих дочерей моего дома, школы моих дочек.
My daughters. Where we live. My daughters'school.
Превратила математический клуб нашей школы в маленький Вегас.
And I turned the Naperville North math club into a little Vegas.
Я должна одеваться, как асексуальная медсестра из начальной школы,
Now you want me to dress like some kind of a sexless - elementary school nurse...
Это все слова для начальной школы.
These are all grade-school words.
Где ни врача, ни школы, ни церкви.
No doctor, no school or church.
Начну красить пристройку, а потом помогу Рэнди с домашкой, - как из школы вернётся, хорошо?
Start painting the extension and then help Randy with his homework when he gets back from school, okay?
Помнишь, как-то в детстве я пришла из школы в слезах, потому что Кэти Мур отрезала мне хвостик?
You remember, when we were little, and I came home from school crying because Katie Moore cut off one of my pigtails?
У ворот стоят автобусы... Они отвезут вас на кампус средней школы Джефферсон в Сан-Анджело.
There are buses waiting outside to transport you to the campus of Jefferson High School in San Angelo.
Наплел, что работает по выходным, что работает после школы.
Tellin'me he got his job back, tellin'me he working'weekend, tellin'me he working'after school.
Я не могу работать после школы в сезон, пап.
I can't work after school during the football season, Pop.
То же самое я всегда ношу когда я забрать Эмму из школы.
Same thing I always wear when I pick up Emma from school.
- чтобы быть рядом школы вашего сына.
- to be near of your son's school.
В этой истории... что хулиган из школы проснулась в своей постели, будто ничего и не было.
In this story... that bully from school woke up in his bed, like nothing ever happened.
- Никакой школы!
- No school!
Однажды она пойдёт домой из школы или отправится на свидание или затусует с друзьями.
One day, she'll be walking home from school or she'll be out on a date or hanging out with her friends.
Мы думали насчет Рождества, чтобы к началу школы ты мог бы вернутся.
We were thinking over Christmas, that way you can be back here in time for school.
Ты можешь забрать его из школы...
You can take him out of school then...
Они забирают тебя из школы.
They're taking you out of school.
Мы не забираем тебя из школы.
We're not taking you out of school.
Мы переводим тебя из одной школы
We're transferring you from one school
Ты, видимо, новенький, из иезуитской школы.
You'll be the new lad, then, from the Jesuits.
Как насчёт понедельника и среды после школы?
What about Mondays and Wednesdays after school?
Они с твоей школы, Барри?
Are these in your school, Barry?
Недалеко от школы.
Not far from the school.
— Что собираешься делать, когда тебя выкинут из школы?
- What are you gonna do when you get kicked out of school?
Хорошо. Я рассказываю о поджоге кандагарской школы для женщин, и хотела спросить, не могли бы вы рассказать что-нибудь о ситуации с безопасностью здесь или в целом о состоянии войны.
Well, I'm covering the girls'school in Kandahar that was firebombed and I'm wondering if you could give me something, on background, just about the security situation here and the state of the war in general.
Я забрала его из школы.
I... collected him from school.
Хорошо, а как насчёт школы?
Well, what about school?
- Добьёшь до школы?
- Can you hit the schoolhouse?
я могу садитьс € на тот же автобус до школы и сохраню своих друзей и лодку. ј ты можешь приезжать из Ѕостона, чтобы проверить мен €, если захочешь.
I can take the same bus to my same school and keep all my friends and the boat, and you can go back to Boston and still check in on me or whatever, if you want to.
- Ладно, у школы куплю.
Fine. I'll get it by school.
Русский Царь сказал, что если Россия захватит Турцию и Персию, то он закроет наши школы, мечети и упразднит наши языки.
If Russia takes Turkey and Persia, the czar has said he will close our mosques and schools and abolish our languages.
Трюгве Хольт ушёл из школы посреди первого... учебного года, по желанию родителей.
Trygve Holt left school in the first grade. Parents'wishes.
Они так и не возвращаются, и никто... из сотрудников школы не в курсе, что с ними.
They don't return and the school never follows up?
Дети этого мужчины, по словам свидетелей, были похищены по дороге из школы.
According to witnesses, the man's two children haven been absent from school.
Но не думаю, что он и дальше будет писать для школы.
But I wonder if he can keep writing schoolbooks.
После этого, я возвращался каждый день после школы.
After that, I came back everyday after school.
У большинства уголовников из бумажек максимум аттестат средней школы, в тюряге получили.
See, most convicts... I mean, they got any kind of paper at all, it's some "study in your cell at night" GED bullshit.
Уволенная из школы, она пошла в другое место, чтобы забыть, быть забытой и начать с чистого листа.
'Dismissed from teaching, she went elsewhere to forget,'be forgotten and to start afresh.
Думаю, нам стоит сходить на него ещё раз и прихватить детей из воскресной школы.
I think we ought to go again - and take the Sunday school with us.
Вшей приносят из школы, а они не ходили туда до вчерашнего дня!
You get lice in schools and they never went there till yesterday!
Всегда был на стороне старой школы.
I'm all about the old school.
Я возвращался домой со школы.
I was on my way home from school.
Я всего лишь шел со школы.
I just got back from school.
Отомо подлатал свою тюрьму в "Эвернау", а это - запись из школы в трёх милях отсюда.
Otomo patched up his prison in "Evernow," and check out what was just recorded in a high school three miles from here.
Дьюи был управленцем старой школы.
Dewey's problem was that he belonged to the past.
Я хочу дождаться Чарли из школы, чтобы поговорить об этом.
I wanted to wait till Charlie was at school...