Шлёме tradutor Inglês
185 parallel translation
Он скакал рядом с императором с пером в шлеме.
He rode beside the Emperor with a feather in his cap.
( И во главе их некто в рогатом шлеме и жаждущий вина. )
( Their master sports an horned helm and a bad wine-coloured spot. )
¬ этом шлеме скальп ужасно чешетс €.
These helmets make your scalp itch. Don't mention it.
Особенно мужчине в пробковом шлеме?
Especially by a man in a pith helmet?
Вместе с твоим отцом и Почтальоном Фернхемом. Надпись на шлеме :
I was there with your father and Mailman Farnham.
Отказывайтесь пить и покажите ему надпись на шлеме.
No! I don't want!
- Отупай человек в шлеме.
Francis? Of course.
Это камера на шлеме одного из археологов, Питера Сейерса.
This is the helmet cam from the suit of one of my archeologists, Peter Sarus.
Видишь картинку с камеры на моем шлеме?
You got my helmet video?
Лиам, у нее в шлеме кровь.
Liam, there's blood inside her helmet.
Ты можешь быть голой в сварочном шлеме и Фез все равно будет весь твой.
You could be naked with a welding hat... and Fez'd still be all over you.
Белые огоньки пульсируют по всей длине проводов на шлеме и считываются после абсорбирования в их мозговую ткань.
White-light pinpoints pulse along the length of the headgear and are reread after absorption through their brain tissue.
Когда ты был маленьким мальчиком, ты, бывало, спал в этом пожарном шлеме.
When you was a little kid, You used to sleep in that fireman's helmet.
Тот же астрологический феномен, называвший мотоциклиста со львом на шлеме "Лео".
Same astrological phenom who would refer to a motocross rider... with a lion on his helmet as "Leo."
Он был в твоем шлеме, в твоих наколенниках, с твоим оружием и щитом.
He wore your armor, your shield, your greaves, your helmet.
Когда тигр катается на маленьком велосипеде в шлеме Гитлера.
When the tiger was riding round on a little bike with a Hitler helmet on.
Если твоя душа находится в шлеме, и если отсоединить его, туловище становится просто грудой металла.
If your soul is in your head, then once I cut it off, your body is just a hunk of iron.
- Если пропустить удар... даже в этом шлеме, окажешься на земле.
- Say what? - We get hit even with this pad, you gonna get trucked.
Мы с Фезом, как бы о защитном шлеме.
I think I'm with Fez on this helmet thing.
Я все еще в шлеме, да?
I'm still wearing the helmet, aren't I?
"В этом шлеме мы собрали наши последние запасы воды."
" This helmet contains our last supply.
Мальчик в мотоциклетном шлеме?
A boy in a motorcycle helmet?
У меня есть племянник, он постоянно ходит в шлеме, вот он точно туп.
I have a nephew who's retarded and he has to wear a helmet.
или "Я полагаю, Гонерилья должна быть в шлеме".
Or "I think goneril should wear a helmet."
И блеска молний, бедный часовой, Ты бодрствовал в столь жалком шлеме!
And nimble stroke of quick, cross lightning?
Самое крутое - это то что у него на шлеме камера. Так что мы сможем увидеть их тупые лица когда они будут кричать.
The best part is he's got a camera on his helmet, so we can see their stupid faces when they scream.
И на утренней линейке мы должны быть шлеме.
And in the schoolyard in the morning you must have on your helmet.
Трудно найти хороший угол в шлеме.
It's hard to get a good angle with the helmet.
Я в шлеме. Простите.
- I've got a helmet
Тот, что помладше, в красном шлеме, все же был американцем.
The young one in the red helmet, though, he is American.
Или мы можем вернуться назад к подземному переходу, потому что тот младший, в красном шлеме, - местный.
Or we could go back to the underpass, because the young one in the red helmet is local.
В черном шлеме С полосой посередине, а у Билли был красный.
But he had a black helmet with a stripe down the middle, and Billy got a red one!
Профессор Сонг, почему в шлеме только я?
Professor Song, why am I the only one wearing my helmet?
Не пойму то ли это мой подшлемник, то ли ещё что-то воняет в моём шлеме.
I don't know if it's me or these new liners, but something in my kevlar fuckin'stinks.
Сказали, что он был в шлеме.
They say he wears a balaclava.
Боюсь, что мой образ модника слегка подпорчен тем, что КТО-ТО написал "пенис" на моём шлеме!
I fear my new Mod look has been spoiled slightly because somebody has written "penis" on my helmet!
Его номер в моем шлеме прямо рядом с твоим.
His number is right next to yours in my helmet.
Ходжес подтвердил, что порошок, найденный на шлеме — тальк от подушек безопасности.
Hodges confirmed that the dust we found in the helmet was airbag talc.
Ну, сегодня он вышел из комнаты в шлеме Дарта Вэйдера и пытался задушить меня при помощи "Силы", так что, ему немного лучше.
Well, he came out of his room this rning wearing with the Force, so I'd and trisay, " a ttle better.
В грязном шлеме жертва, 16 лет, катался на байке.
16-year-old helmeted dirt bike victim.
Электроды в шлеме пилота
( nina ) electrodes in the pilot's helmet
Это позволяло электродам в его шлеме проще считывать их.
Which makes it easier for the electrodes In the helmet to read them.
- Всегда езди в шлеме.
- You must wear the helmet.
Люди смеются надо мной, когда я в шлеме.
People laugh at me when I wear my helmet.
Я ни черта не вижу в этом шлеме.
I can't see a thing in this helmet.
Более 80 % исследованных доктором Персингером людей, были ли они верующими или нет, будучи в Шлеме Бога испытывали ощущение присутствия.
But first, she needs to get her hands on mammoth DNA.
Шлемейл - это парень, который пролил суп на вечеринке.
A "schlemiel" is the guy who spills soup at a fancy party.
Так вот Джерри у нас - это и шлемейл, и шламазл.
Jerry is both the "schlemiel" and the "schlimazel" of our office.
Это почти наверняка указывает на то, что наша жертва пережила столкновение на высокой скорости, будучи в шлеме.
Almost certainly indicating our victim was involved in a high-speed collision while wearing a helmet.
Мы приводим на площадку парня в гоночном шлеме,
We'll bring a guy to the pitch in a racing helmet,
Клизма в шлеме.
Visor douche.