Шокирован tradutor Inglês
348 parallel translation
Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое.
I was kind of a bit shocked because I didn't think she saw me as that kind of person.
Я как-то шокирован, что звезды будут рекламироваться как аттракцион.
I'm somewhat shocked to see the stars advertised like shoeshine.
Я очень шокирован.
It's such a shock.
Кажется, он был слегка шокирован.
I think he got a bit of a shock.
Можете играть желваками, но мы оба знаем, что вы в отчаянии, а я совсем не шокирован.
You may put a brave face now but we both know you're desperate, and I'm not impressed.
Ты не был шокирован, когда говорил это моей бабушке.
You weren't embarrassed to talk to Grandmama about it.
Сначала он даже растерялся и сказал, что поговорит с дядей, но когдая передал ему слова дяди, он был шокирован.
At first he seemed troubled and said he'd discuss it with my uncle, but when I told him my uncle's words, he was shocked.
И был шокирован тем, что прочел.
And he was very shocked by what he read.
Ты шокирован?
Are you shocked?
- Ты шокирован?
- Are you shocked? - Surprised.
Ну, я был шокирован.
Well, I was shocked.
Ты шокирован?
That surprises you, Danseur?
- Я немного шокирован.
- I'm shocked.
Да, я шокирован! .
Yes, really, shocked.
Я хочу сказать, что был шокирован, увидев ее имя на этом ящике.
I mean, the shock that I felt when I saw her name on this file.
Я был шокирован, вы можете мне поверить.
I was pretty shocked, I can tell you! I didn't know what to make of it.
Ты будешь шокирован, если я скажу, что хочу жениться?
Would you be shocked if I remarried.
Я был шокирован, парализован.
I was captivated, entranced.
- Ты знаешь, я был шокирован.
It was a shock.
Он был слегка шокирован, и не хотел показывать их мне.
He was a little embarrassed, but he didn't want me to see them.
Механик сказал так же, что он был бледен, напуган и шокирован,
He told us that they he was pale, afraid and shocked.
А потом, когда я нашёл мать мёртвой, Я подумал, что Кэрол... Конечно, это было невероятно, но я был так шокирован, увидев её мёртвой, что...
And then, when I found Mother dead... I thought maybe Carol had ".... "Of course, it was incredible... but the shock of finding her dead like that".... "
я собрал их в старую банку из-под кофе, а когда проснулс € на следующее утро, был шокирован, ибо они увеличились в размере.
I gathered them up in an old coffee can... and when I awoke the next morning... I received a shock, for they had doubled in size.
Я тоже шокирован.
I'm as shocked as you.
Когда я увидел её, я был шокирован.
We'll find out when we see it.
За то короткое время, что я успел узнать Гвен, должен сказать, я был просто шокирован, Ньютон, когда вчера твои родители рассказали мне, что вы испытываете некоторые..
In the brief time I've gotten to know Gwen, I must say I was shocked... when your parents came and told me that you were both experiencing... difficulties.
Фунт шокирован, но потом успокаивается, потому что голова вернулась на место.
Foont is very shocked, then relieved that her head is back.
Я сбит с толку и шокирован.
I am bewildered and shocked.
Ты шокирован?
Are you upset?
Он наверно шокирован?
He must have been shocked.
- Ну, я шокирован, ошеломлён и совершенно поражён.
Well, I'm shocked, stunned, and completely amazed.
А ты не шокирован, выяснив, что я всего-навсего бизнесвумен?
A little. Aren't you shocked to find out I'm only a businesswoman?
Я шокирован и ошеломлен этим, но это так.
I am as shocked and dismayed by this as you are, but there it is.
Майор, должен сказать, я шокирован.
Major, I must say I'm shocked.
Я был шокирован.
I was numb.
Удивлён и шокирован видом мёртвой плоти?
Shocked and amazed at the wonders of necroflesh? You're not alone.
За 15 лет практики я никогда не был так шокирован.
In 15 years of law I haven't been so shocked.
- Деленн, я так же шокирован тем, что происходит дома, как и ты.
- Delenn, I am as horrified by what is happening back home as you are.
Я шокирован.
I'm shocked.
Шокирован и напуган.
Shocked and dismayed.
Но все же, был шокирован услышав подтверждение.
But still, the shock of hearing it confirmed.
Джон начнет паниковать, подумает самое плохое а когда он узнает, он не будет слишком шокирован.
John will start to panic, think the worst then when he finds out, it won't be a shock.
Я шокирован и огорчён.
I am shocked and chagrined.
Занесите в протокол : "Я был бы шокирован, если бы ваше презрение ко мне наказало Санту Клауса".
Let me go on record : "I would be shocked and dismayed if you let your contempt for me punish Santa Claus."
Кажется, я должен быть шокирован и поражен вашей гениальностью.
I take it I'm supposed to feel shocked and humbled by your ingenuity.
я был напуган и шокирован. ћы залезли в машину и попытались вернутьс € в Ћондон.
pig And I was horrified and shocked and And we got in a car and we tried back to London
- Шокирован?
Shock?
Я шокирован.
Worse than that.
я немного шокирован.
Frankly, I'm a bit shocked.
Я шокирован подобным замечанием.
- Oh, hi.
Он был слишком шокирован, чтобы говорить, но, вроде как, поверил мне. А он что?
Well, what did he say?