English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ш ] / Шотландии

Шотландии tradutor Inglês

731 parallel translation
Дастина и Саши из Галифакса в Новой Шотландии.
Dustin and Sasha from Halifax, Nova Scotia.
Не из Новой Шотландии.
I'm not from Nova Scotia.
- Карту Шотландии.
- A map of Scotland.
- Почему Шотландии?
- Why Scotland?
То есть, 39 ступеней в Шотландии?
Are the 39 Steps in Scotland, by any chance?
Там, в Шотландии есть человек, которому я собираюсь нанести визит.
There's a man in Scotland... whom I must visit next if anything is to be done.
Сын Шотландии, сумевший покорить Англию.
He's a son of Scotland who has crossed the border and conquered England.
Приезжий. Я из Шотландии.
Now you have to go back?
Кстати, я звонила Вам из Шотландии в отель, который назвал мне Рой.
By the way, I telephoned you from Scotland to the hotel... where Roy told me you were staying.
Глупо! Что я увижу в Шотландии?
What's it like in Scotland?
И я буду в Шотландии раньше, чем ты
# And I'll be in Scotland before thee #
С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
В Шотландии по-прежнему?
Stands Scotland where it did?
Пора на помощь! Ваш единый взгляд Родит солдат в Шотландии, и жёны В сраженье кинутся, чтобы стряхнуть Страданий бремя.
Now is the time of help ; your eye in Scotland would create soldiers, make our women fight, to doff their dire distresses.
Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной,
front to front bring thou this fiend of Scotland and myself ; within my sword's length set him ;
Да здравствует Шотландии король!
Hail, Malcolm, King of Scotland!
Это уже делалось в Шотландии.
It was done once in Scotland.
В горах Шотландии
The Highlands of Scotland
- Добрейшим человеком в Шотландии.
- The kindest man in Scotland.
В большинстве деревень, это было бы непреодолимым препятствием... но когда нет священника... то в соответствии с законами Шотландии... двое людей могут пожениться по искреннему взаимному согласию.
"ln most villages, this would be a calamitous thing..." but when there is no minister present... "it is perfectly proper, according to the laws of Scotland..."
И так вы провели 4 месяца, с тех пор, как вернулись из Шотландии?
"That's all you've had for four months, ever since you got back from Scotland."
Ты определенно избегаешь общества после возвращения из Шотландии.
"Well, you certainly have been antisocial since you got back from Scotland."
Пение катушки с леской под весом 750 фунтового тунца из Новой Шотландии.
The singing of the reel under 750 pounds of Nova Scotia bluefin.
Произведено в Шотландии.
Produce of Scotland.
Когда вы будете в Афинах, я буду с герцогом, в Шотландии.
And while you're in Athens, I'll be with the duke again, in Scotland.
Да, конечно в Шотландии есть продавцы апельсинов.
Well of course there are orange sellers in Scotland.
Я не уеду из Шотландии.
I won't leave Scotland.
Это специальная смесь моего отца, производимая только в Шотландии.
It's a special blend made only for my father, in Scotland.
Тогда единственный способ доказать вам, что я тот самый человек зависит от того, сохранили ли вы письмо, которое я послал вам около года назад из Лондона когда вы были в Шотландии.
I am that man depends on whether you kept that letter I sent you from London when you were staying in Scotland.
Только Господь знает, что меня ждёт в Шотландии.
God knows what I'll find in Scotland.
Да здравствует король Шотландии!
Hail, King of Scotland!
- В Шотландии по-прежнему?
- Stands Scotland where it did?
Ваш приход родит солдат в Шотландии и женщин вооружит.
Your eye in Scotland will create soldiers, make our women fight.
- Они из Шотландии. - Они уехали сегодня утром.
They left this morning.
В Шотландии с моей семьёй.
Where are they?
Значит, вы учились в Шотландии?
So you were trained in Scotland?
На каникулах в Шотландии он познакомился со скотч-терьером, и они так привязались друг к другу.
He met an Aberdeen terrier when he was on holiday and they absolutely adored one another.
Это явно снимали не в Шотландии.
This can't be set in Scotland.
Очередной отпуск в Шотландии?
ANOTHER HOLIDAY IN SCOTLAND, EH? NO.
Он же из Шотландии.
He's Scottish, you see.
Надеюсь, жизнь тебе не наскучит. Ты ведь даже не можешь преодолеть законы Шотландии.
Hope life doesn't become too dull, not being able to pass laws over Scotland.
Из Шотландии.
I am from Scotland.
Я думаю он не упоминал... про наш родовой замок в Шотландии... или квартиру в Париже.
I suppose he didn't mention anything... about our ancestral estate in Scotland... or our apartment in Paris.
Оттуда на поезде через Америку до Галифакса в Новой Шотландии или в Нью-Йорк.
From there, take a train across America To Halifax, Nova Scotia, or New York.
- Мы вас можем по трубе спустить из Новой Шотландии!
- We can flush you back from Nova Scotia!
Ты родился в Шотландии хотя и был грудничком, когда тебя привезли.
You was born in Scotland, though you was on the teat when they brought you.
Ваши самолеты сбросили гидроакустические буи так, что по ним можно пройти пешком от Гренландии до Исландии и до Шотландии.
Your aircraft have dropped enough sonar buoys that a man could walk from Greenland to Scotland without getting his feet wet.
Нет, у него дела в Шотландии.
No, he has bussines in Scotland.
Простите, он в Шотландии, так что я совсем один.
Pardon, he is in Scotland. I am alone.
Она верит, что мы в безопасности дома, в Шотландии.
The fever has robbed her of her milk and clouded her perception. She still believes that we are safely home in Scotland.
- В Шотландии, Ваше Величество.
In Scotland, Your Majesty

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]