English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ш ] / Штамп

Штамп tradutor Inglês

155 parallel translation
Штамп одного из лучших ювелирных домов Англии!
The stamp of one of England's most refined jewelers.
На карточке, заполняемой перед ним, есть штамп с номером и датой подачи заявления.
The card, filled out right in front of him, is stamped with a number marked with the date of his application.
Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать, где кто находится.
So you can prove who you are, then the country can stamp the passport and they know where everyone is.
А штамп ставят каждый раз, когда человек пересекает границу?
Do they stamp your passport every time you go in and out of a country?
А это британский штамп.
That's a British one.
управлением полиции... и карту местности... имеющую обычный штамп.
"issued by the central police station... " and maps of the area... "bearing the usual stamp."
Вот, даже штамп в паспорте.
I even have the stamps in my passport.
На нем стоит штамп качества?
Is it stamped "Grade A"?
... штамп Саммерайсла.
Postmarked Summerisle.
Свобода - это штамп, который начинает надоедать мне.
Bullshit! Why bullshit?
Когда я здесь, они должны поставить штамп на пропуск, а если кто-то не поставит...
When I'm here they've got to clock in, and if they don't...
Почему вы не ставите штамп?
Why aren't you clocking in?
А если кто-то не поставит штамп, то начальник напишет рапорт, и мне будет взыскание.
Then the commander files a report and there's a penalty.
Когда они развернули палочки для китайских гостей... на упаковке стоял штамп "Сделано в Тайване".
When they unwrapped the chopsticks to be used by the Chinese guests the packages were clearly stamped "Made in Taiwan."
Я не хочу, чтобы он увидел штамп соседского почтового отделения.
I don't want him seeing a postmark from my neighborhood.
Штамп полиции.
Police issue.
Они занимались - простите за штамп - осмотром достопримечательностей!
Who were "doing", as I believe the ghastly phrase is, "the Accademia".
Знаешь этот штамп "Публичная библиотека Нью-Йорка"?
You know that little stamp, the one that says "New York Public Library"?
...... это не голливудский штамп.
"Lose that"? That's not a Hollywood expression.
Но это же некий штамп
That's a bit of a cliche, don't you think?
Так давайте проверим этот штамп
Well, let's test the clich.
Это типа, штамп... Ну знаете, это типа U.S.D.A.
It's like, the stamp... you know, it's like the U.S.D.A.
На всех моих ключах штамп "не делать дубликат."
All my keys say "do not duplicate."
На отрубленную голову была наклеена марка и поставлен почтовый штамп.
The severed head was postmarked Denver.
Я узнал штамп авиапочты и номер пакета.
I recognized the plane number and the package number.
- А теперь для некоторых это уже, как штамп - разговаривать в клубе с посторонними.
Twat! Ah, do you remember when this was Tom Toms, man?
Тут японский штамп, вот я и подумала, что это от вашего мужа.
The Japanese stamp made me think it was your husband.
Я вынужден достать штамп "Джош Барлет голосует против".
I should get out a rubber stamp that says, "Josiah Bartlet votes no."
Посмотрите, видите официальный штамп, на настоящем буква "Р" с небольшим дефектом.
You'll see... In real punch a small imperfection in the letter R.
На конверте штамп Балтимора.
Baltimore postmark on the envelope.
Вполне может быть, что существует правительственный штамп на каждой молекуле груза.
But a government stamp on every molecule of the cargo just maybe might
У вас два штамп.
You have two stamp.
Не красный штамп.
No red stamp.
За каждый штамп, что я продал, я получил всего по 25 миллионов вон.
For each stamp I seal I get 25 million won
Мы стёрли Израильский штамп, так как предыдущий офицер сказал...
We erased the Israeli stamp, because the officer before you said...
я не знаю, но посмотрите на штамп.
I don't know but check out the post mark.
Это штамп.
- That's a stamp.
— Это же штамп.
- ( Mark ) That's a stamp, isn't it?
Как только я поставлю штамп на эту бумагу.
Just as soon as I stamp this paper.
Вы понимаете, что я еще не поставила штамп.
You do realize I haven't stamped this yet.
Может, я поставлю штамп?
Would you like me to stamp it?
Скорее, ты плакал, пока ей не стало плохо... и она не поставила штамп.
More like you cried until she felt bad and stamped your papers.
Штамп, зато эффективно.
It's a cliché, but it's effective.
Единственное различие состояло в том, что у первой был штамп с флагом на щите, а у второй - просто с флагом.
There you are. The only difference is the very first one has the shield stamp of its flag and the other one just has the flag.
Штамп поставлю, а потом закину в сумочку - и на месяц.
Stamp on, then it stays in me bag for months.
Почтовый штамп Осаки.
But Kira can control his victims before they die.
Вы когда-нибудь видели отказное письмо, прежде чем ставить ваш штамп и подпись не него?
Did you ever see a denial letter before your signature was stamped on it?
Даже штамп поставил.
He'd already put the stamp.
Просто... загляни под дно и найди штамп "ПНП". ( Полиэтилен низкой плотности )
Look, just... look at the bottom for a triangle stamped "LDPE."
≈ сли ты женщина и вступаешь в наш отр € д, задери юбку поставь на заднице штамп с датой и спускайс € в паб.
When a woman joins the Met, skirt up, stamp your bum with the day's date, down the pub.
Штамп свеженький.
Here's a bulletin new brand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]