Шумел tradutor Inglês
55 parallel translation
Хрупкие камыши издавали в темноте свой шорох. Двое влюбленных... Шумел камыш, деревья гнулись!
Rushes rustled crisp in the darkness... trees are giê ³ y
Транспорт шумел. "яблочный огрызок".
I don't know. The traffic was loud. I heard only one thing, though... uh, "apple core".
Я говорила ему 109 раз, чтоб не шумел.
I've told him 109 times about making noises.
Ну, шумел я, шумел.
Well, I kicked up a racket, I did.
Я шумел?
Was I making noise, sir?
Я сильно шумел?
I was asleep, was I?
ночью кто-то шумел.
What a racket last night!
Когда мы придем домой, я хочу, чтобы ты не шумел.
When we get'ome, I want no noise from you.
Полагаю, это он шумел всю прошлую ночь.
I suppose he was the one making all that primal noise last night.
- Нет, тот слишком шумел.
They took sound readings.
Я сильно шумел?
Was I making too much noise?
я сильно шумел прошлой ночью?
Was I very loud last night?
Ребенок шумел? Смеялся, кричал...
Karl is complaining that the evidence we have against him is circumstantial.
В свое время ты шумел, что Цезарь - изменник и мятежник.
Time was, you said Caesar was a rebel and a traitor.
Весь замок шумел об этом.
The castle was in an uproar.
Я не шумел.
I was quiet.
А главное, придумайте что-то, чтобы мальчик не шумел.
And most importantly, find a way to keep the boy quiet.
Просто я не шумел.
I was just quiet.
Я слишком шумел.
I was making too much noise.
Хотя Нэйт обычно все время шумел.
Nate doesn't normally do that sort of thing.
Каждый раз, когда я немного шумел.
Every time I would get a little boisterous.
На первом месте ничья, леди и джентльмены. Этого не случалось уже очень давно, с тех пор как на этом месте шумел лес.
ladies and gentlemen. not since all round here was green fields.
Я слышал, как шумел душ
I-I heard the shower running.
Он был его полной противоположностью : всё время шумел, много болтал, любил поесть.
He was just the opposite of him :
Я не шумел!
I was quiet!
Мой дом погрузился в тишину. Никто не шумел и не слушал музыку.
At home we had to walk on tiptoe, you couldn't shout, or listen to music.
( Песня ) Шумел камыш, цвела сирень, пел контрабас.
( Song ) Reeds were rustling, lilacs were blooming, contrabass was singing.
♪ Но когда он шумел, Он по башке получал. ♪
♪ Still, when you're too loud You get a clap round your head
Когда Блайт был маленьким, он часто играл возле дома Мантуса, орал и шумел, чтобы выманить Мантуса из дома в полном бешенстве.
When Blythe was little, he used to play outside Mantus's house, shouting and screaming, to get Mantus to come to the door looking really mad.
Нью-Йорк шумел за моим окном, но я была готова к этому.
" New York growled at my window, but I was ready for it.
Вероятно, он нарочно так шумел.
He was probably making all that noise on purpose.
Я слишком сильно шумел?
Was I making too much noise?
Туман рассеялся, и легкий южный ветерок шумел в кроне деревьев.
The mist had cleared, and a light wind from the south stirred the leaves in the trees.
Это да, но на прошлогодних соревнованиях судьи жаловались, что я слишком шумел и только отвлекал их, так что, думаю, она переживёт.
Uh, yeah, but, uh, the last year at the nationals, the judges said that I was too loud, I was distracting them, so I'm sure she'll be fine.
Шумел он сильно, вот я и проснулся.
He woke me up making a ruckus.
Ты слишком сильно шумел.
You were making too much noise.
Дядя Чжан, кто-то шумел...
Uncle Zhang, that noise upstairs...
- Баттерс, дрон в гараже шумел, не слышал?
Butters, did you hear the drone making any sounds in the garage?
Я все боялся, что нас застукают, ты так шумел.
I was afraid we were gonna get caught, because you were so fucking loud.
Говорю вам, ни один из моих никогда не шумел так, как этот.
Telling you, none of mine ever made a din like that.
Я слишком шумел?
Oh! Oh, uh, was I being too loud?
Ответить должен именно я... И мне нужно, чтобы Бад не шумел.
It needs to be me who answers it, and I need you and Buddy to be quiet.
Да, ты помнишь, как Беверли на тебя разозлилась, потому что ты слишком сильно шумел.
Yes, you remember Beverly got so peeved at you'cause you were making a noise.
- А чего шумел, Мартин?
What's all the noise about, Martin?
Но этот херов дорожный бегун! Этот тупой, всё искавший страуса кусок говна с тупой улыбкой, он всё время шумел.
That stupid, ostrich-looking little piece of shit with that stupid smile and that noise.
Это ты тут шумел так?
That was you making all that noise?
Должно быть он кричал и шумел из всех сил, никто его не слышал... и он задохнулся.
He must have made a hell of a racket, nobody heard him... so he asphyxiated.
- Он был в опасности, только потому что ты шумел, потому что ты не можешь выполнять приказы...
- He was only in danger because you squealed, because you can't follow orders- -
Пробовала вчера, но он так сильно шумел, что соседи жаловались.
I tried that yesterday, but he made so much noise all my neighbors complained.
Шумел камыш, деревья гнулись
The reeds are green.
Я так шумел. Просто мы...
I was making a lot of noise and we probably kept you up for the night.