Щедрую tradutor Inglês
45 parallel translation
Я хочу представить вам мисс Полли Поттер, самую щедрую гостью отеля.
I wanna present to you Miss Polly Potter, the best paying guest in the hotel.
Ты прав. ладно, мы согласны на твою щедрую цену.
You're robbing us at that price, but wrap it up.
Ты получишь щедрую награду за свою веру.
You'll get paid plenty for the faith.
Каждый получит щедрую награду.
There will be plenty for everyone.
Мою дорогую и щедрую сестру, великую женщину... и королеву прекрасной земли Дрогида.
A dear and generous sister, a great lady... and queen of this beautiful land of Drogheda. May she reign forever.
Вы поможете вернуть жемчужину, мы дадим вам щедрую награду.
You help us find the Jewel, and we give you great reward.
Надеюсь, вы понимаете, что покупатель предложил щедрую цену.
I feel I must tell you, the buyer is being very generous.
Агонизируя, он позвонил снова, предлагая ей щедрую финансовую компенсацию... только за краткую беседу.
Agonized, he called again, offering her abundant financial compensation... just for a brief chat.
Мы бесконечно благодарны вашей светлости за столь щедрую заботу...
Indeed, we are all infinitely indebted to your ladyship's kindly bestowed solicitude...
"Спасибо TransElectric и CRA, Micro Atlanta и Dupree за их щедрую помощь."
"Thank you'Trans-Electric'and'CRA'." "'Micro Atlanta'and'Dupree'for their generous support. "
Тот, кто его поймает, получит щедрую награду.
There'll be a handsome reward, for whoever achieves that.
Очи всех на Тя, Господи, уповают, и Ты даешь им пищу во благовремении, отверзаеши Ты щедрую руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
Our Father, we vest our hopes in You and you give sustenance in thanks, You open Your gracious arms and fulfill every animal, primitive wish.
Крэйвен. Он получил щедрую награду не только за то, что разжег великий огонь... но и за то, что принес доказательства смерти главаря оборотней... кусок татуированной кожи, срезанный с руки Луциана.
Kraven who was richly rewarded for not only setting the great blaze but for returning with evidence of the Lycan master's demise the branded skin, cut from Lucian's very arm.
Перед отплытием принеси щедрую жертву Посейдону.
Make the proper offerings to Poseidon before we sail.
Щедрую вы ему перспективу нарисовали, преподобный.
That's a real generous perspective, Reverend.
"Неравнодушные граждане за правду" хотят поблагодарить граждан Либерти Авеню за их щедрую помощь.
The Concerned Citizens for the Truth would like to thank the citizens of Liberty Avenue for their generous support.
Уже слишком поздно строить из себя щедрую мамочку.
Too late to come and play the prodigal mum now.
Вижу, вы получили щедрую награду за свою службу.
Your Eminence is well rewarded for your service, I see.
Всем спасибо за ваши тёплые аплодисменты и щедрую поддержку.
Thank you one and all for your kind applause and your generous support.
Он предложит щедрую награду.
He'll be offering a handsome reward.
Я должен сейчас что-то скормить прессе, но я не могу, пока не получу чего-то большего, чем ваше предположение, и вы, за ту щедрую плату...
Now, I have to hand them a bone, but I can't until I get something more than supposition from you, and you are being paid handsomely...
Мне доставляет большую радость и гордость стоять здесь сегодня перед вами получив щедрую возможность служить.
It gives me great pleasure and pride to stand here today before you having been given the generous opportunity to serve.
Скажи JC, что если он найдет мне остальные бронзовые головы,.. ... получит щедрую награду.
You tell JC, if he can get me all the remaining heads, there's a massive bonus in it for him.
Тиши устраивают конкурс на самую милую и щедрую пару.
The Tisches have some new competition for the cutest charitable couple.
Король и королева Испании предложили щедрую награду, тому моряку, который первым увидит землю -
The King and Queen of Spain had offered a vast reward to whichever sailor first caught sight of land -
Я просто хотел сказать спасибо за то, что послал мне такую удивительную женщину и невероятно щедрую любовницу.
I just want to say thank you for sending me such an amazing woman and unbelievably generous lover.
Во имя Христа, мы благодарим вас за вашу решительную и щедрую поддержку нашей священной войны.
In the name of Christ, we thank you for your unhesitating and unstinting support for this, our Holy War.
Она имеет очень щедрую недвижимость.
She has a very lavish estate.
Мы полагаемся на вашу щедрую поддержку продолжения нашей работы.
We rely on your generous support to continue our work.
Она должна была обнаружить кого-то из ваших последних "трофеев" и заплатить сполна за услуги, но... я полагаю, она предложила щедрую пачку.
She'd have had to find some of your recent conquests and pay them off to come forward, of course, but...
Основатель объявил щедрую награду за твою голову
The Founder's put a bounty on your head.
Так что Роджер пообещал ему щедрую спортивную стипендию.
So then Rutgers promised him a generous athletic scholarship.
Благодарим Вас за абсолютно щедрую поддержку.
Thank you for your absolutely generous support.
Ты должна была принести щедрую порцию мозгов, помнишь?
You were bringing me some of your bountiful brain supply, remember?
И они получат очень щедрую компенсацию от банка.
And they'll be receiving a very generous settlement from the bank.
Мы получили щедрую компенсацию за то, чтобы вы исчезли.
We got a nice fat bonus to make you both disappear.
Мы защитим вас от бандитов Хэмлина, и мы готовы предложить вам, очень щедрую зарплату за вашу длительную работу.
We'll protect you from Hamlin's thugs, and we are prepared to offer you a very generous salary for your continued services.
Спасибо всем за вашу щедрую поддержку.
Thank you all for your generous support.
И буду готов предложить очаровательному созданию такую же щедрую защиту, пока справедливый процент капает в кошель нового покровителя борделя, т.е. в мой.
And would be prepared to offer your charming establishment the same generous protection, so long as a fair percentage flows towards the brothel's new benefactor... i.e. myself.
Нам обещали щедрую награду!
We have been promised such great reward!
Ну если Темный Лорд предлагает щедрую награду сейчас, насколько она станет щедрой потом, когда Мэзера никто не найдет?
Well, if the Dark Lord is offering a great reward now, how much greater a reward will he offer later when none have found Mather?
Прошу простить меня за то, что не я первым позвонил вам, чтобы поблагодарить за вашу невероятно щедрую поддержку, г-н Президент.
You must forgive me for not calling first to thank you for your extremely generous support, Mr. President.
Спасибо, доктор Мартин, за столь щедрую презентацию, которую я попытаюсь оправдать.
Thank you, Dr. Martin, for that very generous introduction that I will try to live up to.
Ты вырастешь в замечательную женщину, умную, щедрую, любящую, как твоя мама.
You are gonna grow up to be a remarkable young woman, smart, generous, loving just like your mom.
Такую щедрую порцию стыда.
You get a full dose of shame.