Щекой tradutor Inglês
65 parallel translation
Что со щекой!
What a cheek!
Я и дух-то нездешний щекой услыхала.
I felt some unearthly spirit on my cheek.
Только я стою щекой к киноаппарату, а она будет стоять спиной к киноаппарату.
I'll stand in profile, and her back will face the camera.
Задохлик весом в 45 кило, однажды получив в лицо и шмякнувшись щекой в песок,
A weakling weighing 98 pounds Will get sand in his face When kicked to the ground
А что с щекой?
What happened to your cheek?
Что случилось с твоей щекой?
What happened to your cheek? Shut the hell up.
У-у, у-у, как приятно чувствовать его щекой!
This feels so good against my cheek.
Только посмотри на нее. Прижалась к ручке малыша щекой.
Just look at her with the little baby's hand against her cheek.
Что это у Вас со щекой?
What happened to your cheek?
- Что у тебя со щекой?
What's wrong with your cheek?
Девочка с собачкой Кто к кому прижимается щекой Сандалии слишком большие, красное блекнет на солнце
feed puppies just little games of the girls who want thoroughly remould themselves large slippers, solarize into rouge and the bikini with mom's fantastic embroidery
Что у тебя с щекой?
What is that on your cheek?
И тут, как бы не заметив, я прислоняюсь к нему щекой, а он поворачивает мне голову...
Then, very casually, I place my cheek against his. Then he turns his head toward me... his lips brush against mine...
Знаешь, повернуться другой щекой не работает с этим парнем.
You know, turning the other cheek doesn't work with this kid.
Я нашла трепет к которому я приложусь щекой
I found a thrill To press my cheek to
Там расположен сенсорный датчик, и каждый рас, когда Стивен шевелит щекой, он посылает сигнал на компьютер.
There's a little censor, and whenever he moves his cheek, that sends a pulse through to his computer.
Она щекой к тебе... "
Her cheek is laid to thine. "
Ты ведь спрятал их за щекой?
You're cheeking it, right?
Они у тебя за щекой, да?
YOU'RE CHEEKING IT, RIGHT?
Вот вот даже возьмите убийцу матери со щекой Эдварда Джеймса Олмоса.
I should go. Stan, this is ridiculous!
Так, фотки, которые Джейк прислал мне по почте тебя и Алана щекой к щеке, были всего лишь моментом нежности между братьями?
So, the pictures Jake e-mailed me of you and Alan cheek to cheek was jut, a tender moment between brothers?
Вот вот даже возьмите убийцу матери со щекой Эдварда Джеймса Олмоса.
I'll-I'll even take a mother killer without Edward James Olmos cheeks.
Ширли, Иисус повернулся к тебе другой щекой.
Shirley, Jesus turned the other cheek.
У меня пчела под щекой!
There's a bee under my cheek!
Я чувствую это щекой..
I feel it on my cheek.
Что у тебя со щекой?
What happened to your cheek?
Посмотрите, как она опирается своей щекой на руку!
See, how she leans her cheek upon her hand!
Когда я была маленькой, я любила прижиматься щекой к холодильнику в нашем доме.
When I was a little girl, I'd press my cheek up to the fridge at home.
Что случилось с твоей щекой?
What happened to your cheek?
Не прикладывайся щекой к моей фотографии.
Stop rubbing your face on the part that has my picture.
Как она повернулась щекой, когда он подошёл поцеловать её, и он сказал "Я люблю тебя," а она... "Люблю."
Well, the way she turned her cheek when he went to kiss her, and he said "I love you," and she said... "Love ya."
Когда не получается, как он хочет, он надувает свои щеки, как белка с орехом за щекой.
Oh, no, no, no. When he doesn't get his way, he holds on to it in his cheek like a squirrel with a nut.
Тебе нужен один день, в который ты возьмешь от жизни все. Так много, что еще за щекой запас останется.
You need one day where you suck the marrow out of life and, like, let it slosh around in your mouth.
– Щекой к щеке.
Get cheek to cheek.
– Прислонись своей щекой к моей!
Put your fucking cheek next to mine!
– Щекой к щеке.
Go cheek to cheek.
Затем одним концом они соединят его с поврежденной щекой, а вторым концом станет противоположная сторона губ.
- Mm-hmm? - They then coapt it to this buccal branch, and the proximal end is then passed through to the contralateral lip.
Скоро зима. Я буду хранить тебя за щекой.
I'm gonna store you in my cheek, girl.
Я лежал в кустах, прижимаясь щекой ко влажной земле, близ корней.
I'm in the bush, face down on the wet earth, near the roots.
И они провели... ватной палочкой у меня за щекой.
And they took a... cotton swab from inside my mouth.
* Прижавшись щекой к щеке. *
♪ Dancing cheek to cheek ♪
* Когда мы танцуем с тобой, прижавшись щекой к щеке. *
♪ When we're out together ♪ ♪ Dancing cheek to cheek ♪
* Танцевать с тобой, прижавшись щекой к щеке. *
♪ As dancing cheek to cheek ♪
Щекой прижаться к милому плечу,
Awake forever in a sweet unrest.
Когда я покину этот мир, я хочу чувствовать его любящие губы рядом со своей щекой, говорящие так мягко :
When I leave this earth, I want to feel his loving lips brushing up against my cheek, saying ever so softly,
Они сказали, что это не аэробика, но если заниматься ей щекой к щеке с одной из этих молодых кобылиц нет смысла мерить давление когда ты уже мертв.
They say it's not aerobic, but if being cheek to chassis with some of them young yoga fillies don't get the blood pumpin', you're already dead.
Что у вас со щекой?
What is that on your cheek?
Ни одного шара у меня в багажнике, зато... большие шары за щекой!
No nipples in my 34A! But big praline in my mouth!
Я хочу что бы ты говорила мне разные вещи, что ты любишь меня и что ты моя девушка и я хочу, чтобы ты меня целовала, и прижималась щекой к моей щеке, и чтобы ты смотрела на меня
I want you to say things to me, like that you love me and you're my girlfriend and I want you to kiss me and put your face on mine and stare at me.
Вы должны... повернутся своей левой щекой к одному из учеников и сказать :
you turned your left cheek to one of the disciples and said,
Для щеко...
♪ For a sp... ♪