English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Щ ] / Щепотку

Щепотку tradutor Inglês

67 parallel translation
Сейчас щепотку жизни дай...
Now, let's have a bit of life in it.
Будьте добры, дайте мне щепотку табаку, совсем маленькую щепотку!
Lend me a little tobacco, would you? Just a little!
Шарли использует лишь повседневные слова и щепотку сленга... Который он никогда не сможет истолковать.
Charly employs only everyday words and a pinch of slang which he never fails to translate.
Почему бы вам не взять еще щепотку соли и не посыпать на мои раны?
While you're at it, why don't you give me a nice paper cut... and pour lemon juice on it?
Щепотку розмарина, чуточку тимьяна, немного майорана.
A dash of rosemary, a smidgen of thyme, a pinch of marjoram.
А можно щепотку табака?
Oi! Can I have a scrap of baccy.
Тут весь секрет в том, чтобы добавить щепотку шафрана
Saffron makes all the difference.
Тут весь секрет в том, чтобы добавить щепотку шафрана
An added pinch of saffron makes all the difference.
- Щепотку или горсть?
- "Punch" or "pinch"?
Горсть, не щепотку.
"Punch," not "pinch."
- Я сказал "щепотку"?
- Did I say "pinch"?
Мой маленький порок... о, может быть вы тоже хотите щепотку табака, месье Амеде.
My little vice... oh sorry, maybe you like to sniff tobacco too, Mr. Amédée.
Пожалуй, я тоже возьму щепотку...
Actually, I'll have a quick sniff myself...
Быстро брось щепотку через плечо.
Quick, throw some over your shoulder.
Не так много, Пайк, просто щепотку.
No much more each.
Щепотку высшего общества и капельку культуры.
You know, a dash of high society and a dollop of culture.
И все вроде хорошо, если из блюда забрать щепотку моего притяжения к ней и забыть о том, что она совершенно не заинтересована мною. И ты поймешь, о чем я.
But then you throw in a little dash of my very poorly thought-out attraction to her and her absolute lack of attraction to me and you get where l'm coming from.
Ты достаешь пакет с порошком, взрезаешь его ножиком, берешь щепотку, так, взял, и медленно... ссыпаешь на язык.
Hooker's got a bag of white powder in his hand. Spears it open with a pocketknife. Takes his little pinkie in the powder.
Щепотку.
A pinch.
- Щепотку крэка?
- A pinch of crack?
- Щепотку крэка.
- A pinch of crack.
Нет, просто еще щепотку.
NO, JUST A--JUST A PINCH.
Скажи, ты добавил сюда щепотку розмарина?
Tell me something, did you put some rosemary in it?
Немножко поторговаться, чуточку похитрить, добавить щепотку страха, и готово!
An ounce of bargaining, a pinch of trickery, a soupcon of intimidation, et voila!
С таким же успехом можно искать щепотку корицы в Сахаре.
It's like looking for a speck of cinnamon in the Sahara.
Щепотку корицы.
Sprinkle of cinnamon.
- И щепотку имбиря.
- And a pinch of ginger.
Дв всего чуточку, одну щепотку, просто капельку.
Uh, you know, a smidge, a shake, a Martha Stewart steeze.
Вообще-то да, вкус был плоским так что я добавил щепотку корицы
Actually, yeah. It was tasting kind of flat, so I put a pinch of cinnamon in it.
Добавляем капельку кукурузного сиропа Сладушек, щепотку радости и всяких мелочей.
Then we add just a little bit of sweetums'corn syrup, Little drop of sunshine, and some other stuff.
Щепотку. Чуть-чуть.
Just a smidgeon.
Возможно, нужно добавить еще щепотку паприки.
Needs a bit more paprika.
Насыпать щепотку соли в шоколадное молоко.
It really brings out the flavor.
А теперь добавь щепотку раздражительности.
Now add a little dash of annoying.
Моя мама была прачкой и добавляла щепотку синьки, чтобы отбеливать белье.
My mother was a laundress and she used a pinch of indigo to brighten all her whites.
Бросим щепотку, и дите забудет, что было минуту назад.
Throw a pinch, the kid forgets everything for the last few seconds.
Добавим щепотку соли.
Pinch of salt.
- Нет, просто щепотку соли.
- No, a pinch of salt.
Я сказал тебе добавить щепотку корицы в свинину, а не засыпать её.
I told you to dust the pork with cinnamon, not bury it.
Добавь щепотку соли.
You could try a bit of salt.
- Не желаете щепотку молотых муравьев?
- Would you like some ground ant?
Мерлин недавно взял у меня щепотку.
Merlin took some from here earlier.
Потом я порубил его на мелкие части, добавил одну щепотку себя и перемешал.
Then I cut him up into small pieces, and added a little bit of myself to the mix.
Если ошибешься на щепотку, последствия будут ужасные!
If you make a mess, salt air all around.
Щепотку табака.
And pinch of tobacco.
Щепотку или две, каждые два дня и старайся держаться подальше от лунного света.
A pinch or two of this every two days, and be sure to stay out of the light of the moon.
* И щепотку того... *
♪ Uh, uh... ♪ ♪ And a sprinkle of that ♪
Когда Рик не высыпался, я добавляла щепотку муската в его кофе.
Whenever Rick pulled all-nighters, I'd sprinkle nutmeg in his coffee.
Это добавляет щепотку недозволенного в наш разговор?
Does it add a tingle of the illicit to the conversation?
Вот, возьми щепотку.
Here, have a pinch.
И в конце щепотку муската.
Finish with a pinch of nutmeg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]