English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Щ ] / Щиколотку

Щиколотку tradutor Inglês

34 parallel translation
Согласно моих расчетов мы достигнем земли как раз в то время, когда воды будет по щиколотку.
According to my calculations we'll reach land just about the time that our feet get wet.
- Я вывихнул себе щиколотку.
I sprained my ankle.
До того как я умру, я увижу, как эта крысиная нора по щиколотку наполнится кровью.
Before I die, I'll see this rat hole ankle deep in blood.
Недавно мы отважились зайти в эту воду может быть, по щиколотку, И вода выглядит заманчивой.
Lost somewhere between immensity and eternity is our tiny planetary home, the Earth.
Вода по всей гостиной... Мы по щиколотку в воде.
The room is totally flooded!
Он догнал меня на улице, повалил на землю, и начал меня бить. А я укусила его за щиколотку и держала, пока не почувствовала во рту кровь.
He chased after me in the street, dragged me back and started thrashing me so I bit his ankle until my mouth was full of blood
Она просто вывихнула щиколотку.
It's a twisted ankle.
Особенно, конную полицию. Раскидают повсюду яблоки того и гляди, вляпаешься по щиколотку.
Especially those mounted cops who leave big piles all over and you just step in it up to your shins.
Часто ручей был по щиколотку.
Sometimes ankIe-deep.
И туалеты чистые. Не так, как у нас : идёшь по щиколотку в моче.
Their johns are cleaner, unlike here, ankle high in piss.
Наденешь, когда тебя никто не будет видеть, на запястье или на щиколотку
Wear it when no one can see you on your wrist or ankle.
Я же сказала, не глубже чем по щиколотку.
I said not past your ankles.
Животные стоят по щиколотку в навозе весь день.
The animals stand ankle deep in their manure all day long.
Это было хуже, чем когда я сломал щиколотку на Килиманджаро.
that was worse than when i broke my ankle on kilimanjaro.
Потому что скоро я буду стоять по щиколотку в вашей крови и обгладывать ваши кости.
Because soon, I'll be ankle-deep in your blood, sucking the marrow from your bones.
"испариться" это как "ты оденешь браслет на щиколотку это будет условное освобождение", не валяй дурака.
"went away," like, "you put an ankle bracelet on And you're on probation" go away.
Он иногда лает, любит кусать за щиколотку, но он очень милый мальчик.
Now, he barks a little bit, he's kind of an ankle-nipper, but he is a really sweet boy.
Укус за щиколотку это лучший, защитный механизм.
Ankle-biting's one of nature's best defense mechanisms.
И ни разу не укусил меня за щиколотку.
And not once did he bite me on my ankles.
Эй, кажется из-за этих укусов за щиколотку... ты теперь прыгаешь на одной ножке.
Hey, it looks like those ankle bites... caught up with you, there, hopalong.
Знаешь, единственная польза от этой собаки... это то что теперь я знаю, как кусать людей за щиколотку.
Whew! You know, the one good thing about this dog... is that I now know how to bite a man on his ankle.
Только я никогда не делала их через посредника и по щиколотку в навозе.
I've just never done it via proxy, or ankle deep in manure.
На щиколотку Полка.
At Polk's ankle.
Мне их отрезали из-за гангрены после того, как я 6 месяцев провел по щиколотку в грязи и крысиной моче в окопах.
I lost them to gangrene, after six months up to my ankles in mud and rat piss in the trenches.
Кажется я подвернул щиколотку.
I think I've knackered my ankle.
Но я не горю желанием стоять по щиколотку в катализаторе.
But I'm not crazy about being ankle deep in accelerant.
Если ты планируешь другой трюк типа этого, я одену электронный браслет на твою щиколотку.
If you plan another stunt like this, I'm gonna put an electronic bracelet on your ankle.
Он забрал мой телефон, прежде чем начать разговор, но у меня был второй телефон, который я засунул себе за щиколотку, и я записал каждое слово.
He took my phone before I sat down, but... I had a second phone stashed in my ankle holster, and I recorded every word.
А когда идет дождь, и вы не видите, куда ступаете, думаете, что достигли мелководья, и воды по щиколотку, а потом оказывается, что вы наступили на голову мертвеца.
And when it rains and you can't see where you're treading, and you think you've found some shallow water so you're not up to your waist and you realise you're standing on a dead man's face.
Посмотри на эту маленькую желтую полянку высотой по щиколотку.
Check out this little yellow patch right here about ankle high.
Посмотри на щиколотку.
Look at his ankle.
Вы ступаете в нее, вода вам по щиколотку.
So you step into it. The water is up to your ankles.
На протяжении почти столетия, мы брели по щиколотку в океане космоса.
I expect you to follow our rules.
- Ворс по щиколотку.
Up to your ankles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]