Щитах tradutor Inglês
28 parallel translation
На фасадах? Да. На рекламных щитах.
Yes, on posters.
Увеличьте энергию на щитах.
Boost power to the shields.
Сконцентрируйте огонь на их носовых щитах.
Concentrate your fire on their forward shields.
Как и на рекламных щитах.
And billboards, too.
Мы теряем основную мощность на щитах.
We've lost main power to the shields.
Ух ты, а Цыпленок еще симпатичнее, чем на рекламных щитах.
Wow, The Chicken's a lot cuter than on his billboards.
Я стараюсь сконцентрироваться на щитах, мистер Ниликс.
I am trying to concentrate on the shields, Mr. Neelix.
По крайней мере, так написано на всех рекламных щитах.
At least, that's how the billboard says it's supposed to happen,
Моё лицо было на рекламных щитах.
But, hell, I was on the damn billboards.
На автобусных остановках и рекламных щитах.
On bus stops and billboards.
Немного энергии есть в щитах, которые еще работают.
There's still some power, and the shields are still working to some degree.
Вау, эта компания пишет на рекламных щитах что угодно!
Wow, that billboard company will print anything.
Да, но это... Да, но прежде, чем это прекрасное геройское личико очутится на рекламных щитах во всей своей красно-синей красе, мы должны убедиться, что в Кларке Кенте нет ничего привлекательного или геройского.
Yeah, but that's - - yeah, but before that handsome hero face ends up on JumboTron screens in all your red-and-blue glory, we need to make sure that there is nothing handsome or heroic about Clark Kent.
Потому что они затыкают наши рты постоянно, всеми этими историями про натуралов на телевидении, везде, в книгах, на рекламных щитах, журналах, везде.
Because they shove it down our throats all the time, being straight - straight story lines on television, everywhere, in books, on billboards, magazines, everywhere.
Моё лицо на этих чёртовых рекламных щитах.
My face is on the friggin'billboard.
Не все могут жить за счёт того, что их милое личико красуется на рекламных щитах, понятно?
Not all of us can make a living putting Our pretty faces on a billboard, okay?
Это будет по всему городу... на рекламных щитах, на автобусах.
- Oh. - This is gonna be all over the city... billboards, busses.
Он на моей пряжке, он на моём парусе, на щитах!
It's on my belt buckle. It's on my sail, my shields!
Ты на этих рекламных щитах.
You're on those billboards.
Его лицо по всему городу на рекламных щитах и скамейках.
His face is on billboards and park benches all over town.
Геральдическая символика на боевых щитах нужна не для того, чтобы вселять страх в противника, как вы думаете.
On battle shields, the heraldic iconography is not actually meant to strike terror in the opponent, as you'd think.
Ну, реклама на щитах тоже работает.
Well, billboards work too.
Твое лицо светилось на рекламных щитах.
Your face was on billboards.
На щитах?
Billboards?
Твое лицо было на рекламных щитах.
Your face was on billboards.
Да, видишь его символ на их щитах.
Yes, you can his crest on their shields.
Он будет на рекламных щитах.
I mean, this is gonna be on billboards.
Её работу разместят на щитах и в газетах.
Something she did is gonna be on billboards and in newspapers, the...