Щёлкнули tradutor Inglês
18 parallel translation
Не помню что-то. Это нас щёлкнули на ежегодном пикнике.
Oh, someone snapped it of us at the annual picnic.
Золушка, посмотри, что я тебе привёз. Они меня щёлкнули по носу... как раз, когда мне снилось, что я иду на твою свадьбу.
Look, Cinderella, they hi t the tip of my nose just as I dreamt I was off to your wedding...
Щёлкнули бы и вывесили мою мордашку на форуме.
Why not take some pictures and post them in some forums or something?
Звук сухой и хлёсткий. Как плетью щёлкнули.
Dry and sharp sound powerful than a lash.
Её щёлкнули 10 лет назад.
It was taken 10 years ago!
Да, меня там щёлкнули, это было случайно.
Yeah, I got hit there, that was a lucky shot.
Все ключи щёлкнули.
The keys all clicked.
Повезло, что они Кинг не щёлкнули.
Lucky they didn't put King in the hostage photo.
Щелкнули каблуками, заявили, что усмирят краснокожих.
Claimed the injuns was fixin to kick up their heels.
Вот они щелкнули пальцами - и ты там, и потом точно так же отправляют обратно!
They just snap their fingers and you're there, then you're out of there as fast!
Хотите, чтобы мы щелкнули его?
Don't buy it. Want us to blow his pretty head off?
Где это ее щелкнули?
Where was this taken anyway
Я встретил Анабэль на СуперноваКоне, как и пять лет назад и мы просто щелкнули.
I met Anabelle at SupernovaCon, like, five years ago, and we just clicked.
Парень по имени Джош завтракал с Кейти вон там, а потом он сошел с ума, будто переключателем щелкнули.
A kid named Josh was having breakfast with Katie over there, and then he went nuts, like a switch flipped.
Как будто щелкнули выключателем.
Kind of like a switch was flipped or something.
Грэйсоны щелкнули пальцами, и её выписали из больницы..
The Graysons made a snap decision and had her discharged.
Хочешь плясать от радости в Департаменте Полиции Роузвуда и сказать им, чтобы щелкнули наручниками на девушке без рук?
Do you want to waltz into Rosewood PD and tell them to slap cuffs on a girl with no hands?