Щёчку tradutor Inglês
91 parallel translation
Хочу так сильно, что даже разрешу тебе семь секунд целовать меня в щёчку. Но я хочу этого.
Nick wouldn't like it very much.
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
О, я просто не могу не ущипнуть её за щёчку!
Oh, I just can't help pinching her cheek!
Дай-ка ущипну тебя за щёчку.
Let me give you a little pinch there.
Поцелуй меня в щёчку.
Give my cheek a kiss.
Поцелуемся в щёчку?
Do we kiss on the cheek?
Разделывая рыбу на столе, одну щёчку даешь хозяйке, другую - почетному гостю.
When carving at the table, you give one cheek to madame, the other to the guest of honor.
- Только в щёчку.
On the cheek.
Вот ты и напиши мне эссе. За поцелуй в щёчку.
Life's tough, dude.
Их брачные объятия - это немного больше, чем просто поцелуй в щёчку.
Their mating embrace is little more than a peck on the cheek.
Этот переключатель так легко нажать, как ущипнуть за щёчку ребёнка.
This switch has such a light touch, like pinching a baby's cheek.
Могу я только в щёчку?
Can I get a cheek at all?
если позволишь поцеловать тебя в щёчку.
That's precious, Finn. And I'll accept your apology if you let me kiss your cheek.
К тебе просто подходят старички, треплют за щёчку и вручают облигацию.
The old people just came up to you, pinched your cheek and handed you a savings bond.
На первом свидании я спросил жену, могу ли я поцеловать её в щёчку.
On our first date, I asked my wife if I could kiss her on the cheek.
- И в эту щёчку - от папочки.
And, one on this cheek for your dad. Come on.
Мне уже 59 лет, Берни. А они до сих пор треплют меня за щёчку, будто я сраный ребёнок.
You know, I'm fifty nine years old Bernie, they still pinched my cheek like i'm some fucking kid.
- Ну, в щечку один раз. - Ну, неужели ты без поцелуев прожить не можешь?
Can't you live without kisses?
Я схватила в руки пальто, поцеловала в щечку жениха, ( последний наш поцелуй, наверное ), и кинулась бежать.
I grabbed my coat, kissed my fiancé on the cheek, for the last time we would ever kiss, and I ran.
- Дай я поцелую тебя в щечку.
- Let me kiss your face.
- Дружеский поцелуй в щечку!
- It was a platonic peck on the cheek.
удовлетворяются поцелуем в щечку или бутылкой Боллинджера.
But not Honoria.
- Только в щечку.
Uh, uh, uh... on the cheek.
Ты целовал ее в щечку, а?
You kissed her backside, huh?
Я бы прогулялся с тобой, взял тебя за руку поцеловал бы в щечку, но я не в том положении.
I'd take you out, hold your hand, kiss your cheek. But I'm not in that position.
Тогда позвольте мне поцеловать вас в губки, или в разгоревшуюся щечку, и я остановлю лошадь, честное слово!
Then, let me put one kiss on those Holmberry lips, or even on that reddened cheek, and I'll stop, I swear.
Он должен поцеловать Сирила в щечку!
He has to kiss Cyril on the cheek!
Потом она чмокнула его в щечку.
Then she smacked him in the face.
Ущипни ее за щечку, отойди и наблюдай сияние.
Pinch her cheek, stand back and watch her glow. Hey.
А в щечку меня разве не поцелуешь?
Aren't you gonna kiss me on the cheek?
Может, например, в щечку? Нет!
How about a peck on the cheek?
Пожалуйста, позвольте один поцелуй в щечку!
I don't care. Please, a peck on the cheek.
Если в щечку нельзя, то хоть в лобик!
The forehead, then?
Прямо в щечку.
Right in the kisser, yeah.
Желаешь ей спокойной ночи оттопыриваешь задницу подальше, чтобы не прижиматься и целуешь в подставленную щечку.
'Cause then it's awkward, it's Like "Well, good night." Do you do Like the ass-out hug? Where you Like- - you hug each other Like this, and the ass sticks out because you're trying not to get too close.
Это был просто поцелуй в щечку.
It was just a peck on the cheek.
Целует, как целует? В щечку? В губы?
Kissing, what kind of kissing?
В щечку или по-взрослому?
With tongues or a simple kiss?
Ну, я думаю, Лоис его не в щечку целовала.
i think Lois'kisses were a little more than skin deep.
Я поцелую вас в щечку!
I'll give you a kiss on the cheek!
А поцеловать в щечку?
Can I have a kiss, please...?
Постой, ты имеешь в виду просто чмок в щечку или горячий страстный поцелуй?
You're talking like peck on the cheek or a full-on passionate making out?
В щечку!
On the cheek.
В щечку.
On the cheek.
Многие парни перестали бы настаивать, если бы их просто чмокнули в щечку на первых двух свиданиях.
most guys wouldn't hang in there after only getting a peck on the cheek the first two dates.
Ты был таким джентльменом, поцеловал ее в щечку.
You were such a gentleman, gave her a kiss on the cheek.
Ты укутаешь меня, чмокнешь в щечку.
You cover me with a blanket, kiss me on the cheek, nothing happens.
В щечку?
On the cheek?
Ух, и даже без поцелуя в щечку.
Uh, and no peck on the cheek.
Хоть поцелуй ее в щечку!
Just give a kiss on the cheek.
- Я тебя даже за щечку ущипну.
- I'm gonna pinch your cheek.