Эвакуация tradutor Inglês
430 parallel translation
" Успешная эвакуация из Дюнкерка.
" Dunkirk evacuation miracle.
Эвакуация детей.
They're evacuating the children.
Началась ли эвакуация гражданского населения?
Where does the evacuation of the civilian population?
Эвакуация завершится через 48 часов.
It will be over in 48 hours.
Да, эвакуация всех гражданских завершена.
Yes, this is Nishima. Yes. All of our units are ready for the attack.
Ну, и что? Что тебе даст эвакуация?
And then you're back where you started from
Вы знаете, для нас эта эвакуация - большая стратегическая победа.
Getting our troops out of here will be a great strategic victory
Сообщите. Пункт 28! Срочная эвакуация!
Evacuate section 28!
Пункт 28! Срочная эвакуация!
Evacuate section 28!
Правительство Её Величества решило, что первоочередной задачей этих комитетов должна будет стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном крае, части Нортамберленда, Мидлендса, юго-западной Англии, Дорсета,
Her Majesty's Government has decided that the first task of these emergency committees will be to implement the evacuation of a certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, parts of Northumberland, the Midlands, southwest England, Dorset,
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям.
It is, therefore, even at this early point that an attempt at mass evacuation might fail, because it's not known how many women would refuse to leave their husband and their home, : To journey with restricted possessions to an unknown town, there to be compulsorily billeted with an unknown family.
Эвакуация!
Alert!
Полная эвакуация из здания.
You two, there. Evacuate the whole building!
Станция останется на орбите на случай, если понадобится экстренная эвакуация.
The probe will remain in free orbit in case emergency escape procedures are needed.
Эвакуация Башни.
Evacuate the Tower.
Эвакуация.
Evacuate.
Эвакуация?
An evacuation?
Нужна немедленная эвакуация!
Need immediate evacuation!
- О Сара, я тоже.. Но не жди уехать отсюда раньше, чем закончится эвакуация Каскары.
Sarah, my dear, they don't expect us back until the evacuation of Cascara is complete.
Нам требуется немедленная эвакуация.
We're gonna need immediate evac.
Эвакуация в центральный бункер, глубокая консервация, да много еще чего...
Evacuation to the central bunker, deep conservation. And so forth.
- Нужна эвакуация.
- We've got to get them off.
Главный старшина докладывает : плоты закреплены, эвакуация продолжается.
Master-at-arms reports rafts secure and evacuation proceeding.
Эвакуация Кроноса по расчётам на это потребуется приблизительно 50 земных лет.
The evacuation of Kronos has been calculated within the 50 Earth year time span.
Им понадобится эвакуация.
They'll require evacuation.
Эвакуация равносильна самоубийству.
It would be suicide to evacuate.
Начата эвакуация.
Evacuation procedures initiated.
немедленная эвакуация.
Breach. Evacuate immediately.
Идёт эвакуация населения, есть сообщения о жертвах.
Civilians have been evacuated, and there are reports of casualties in many areas.
Просто чтобы убедиться, что эвакуация проходит успешно.
Just to make sure the evacuation is conducted properly.
На корабле объявлена эвакуация.
The ship is on evacuation alert.
Лилена, ты знаешь, чем чревата преждевременная эвакуация?
( INDISTINCT CHATTER ) You got a prom date and a prom date...
- Сколько займет эвакуация?
- How long to evacuate?
- Эвакуация, эвакуация!
- Evacuate, evacuate!
Покинуть Блок! Немедленная эвакуация!
I fear to be hated.
Эвакуация завершена.
Evacuation complete.
Готов к старту. Требуется экстренная эвакуация на Землю.
On a prelaunch, requesting emergency clearance for Earth.
Эвакуация на Землю. Прием.
Cleared for Earth.
Эвакуация невозможна.
The evacuation pods are locked down.
Немедленная эвакуация.
Evacuate immediately.
Это добровольное переселение, а не эвакуация.
It's a voluntary resettlement not an evacuation.
Говорит Доктор Робертс Торренс из проекта Поиск Новых Видов..... нужна немедленная эвакуация из сектора Z-15.
This is Dr Robert Torrence with the Biodiversity Project..... requesting immediate evacuation from Sector Z15.
Нужна немедленная эвакуация из сектора Z-15.
Immediate evacuation from Sector Z15.
Эвакуация всего персонала!
Isolating from Sigma Unit. Abandon this unit! Evacuate immediately!
Эвакуация города завершена.
The evacuation of the city is complete.
Эвакуация гражданского персонала и персонала класса "D" по тревоге "С" также завершена.
The evacuation of noncombatant and D Class personnel by Alarm C has been completed.
Эвакуация под угрозой.
Evac's been compromised.
- А эвакуация?
And our evacuation?
Поверь мне, эвакуация - полнейшая глупость.
Believe me, it's stupid to try
Медицинская эвакуация.
Medical emergency.
- Слово "эвакуация" лучше.
- Evacuating is the word.