Эдмунд tradutor Inglês
553 parallel translation
- Привет, Эдмунд.
- Hello, Edmund.
Поздравляю, Эдмунд.
Congratulations, Edmund.
Ладно, Эдмунд, Я сейчас буду.
All right, Edmund, I'll be right over.
Они не могут ни о чем договориться, Эдмунд.
They can't agree on anything, Edmund.
- Поздравляю, Эдмунд.
- Congratulations, Edmund.
- Поздравляем, Эдмунд.
- Congratulations again, Edmund.
Ты любил её тоже, не так ли, Эдмунд?
You loved her, too, didn't you, Edmund? She was my wife.
- Эдмунд? Он хорошо поел?
Did he eat well?
Эдмунд, как хорошо ты выглядишь.
Edmund, how nice you look. Oh.
О, Эдмунд, вы принеси мне ювелирный ящик.
Oh, Edmund, would you bring me my jewel case. It's in the safe.
Эдмунд, ты убил мою Филлис.
Edmund, you murdered my Phyllis.
Но распотрошены. Вы не предполагаете, что Эдмунд читал это, чтобы скоротать время?
You don't suppose Edmund was reading it to pass the time?
Позже, вчера вечером, Эдмунд, должно быть, вернулся.
Later last night, Edmund must have returned.
Эдмунд был уже в сейфе, я думаю.
Edmund was already in the safe, I believe.
Но мы знаем, что Эдмунд был здесь. Помните?
But we do know that Edmund was here.
Вы можете сделать вывод, что Эдмунд сделал со своим временем.
You may deduce what Edmund did with his time.
Ну, вы могли бы сказать, что Эдмунд уронил свои ключи.
Well, you might say Edmund dropped his keys.
Тем не менее, это кажется, ясным для меня, был автомобиль Эдмунда, были ключи и был Эдмунд.
Still, it seems clear to me, there was Edmund's car, there were the keys and there was Edmund.
Но там нет никаких ключей, именно в тот день, когда Эдмунд был убит.
But there aren't any keys there, not the day that Edmund was killed. You see that?
И я всё время говорил себе, я продолжаю думать, вот Эдмунд заперт внутри, в сейфе.
I kept thinking, there's Edmund locked in there in the safe.
- Но вам нечем писать, Эдмунд.
But you have nothing to write with, Edmund. Absolutely correct.
Я имею в виду после всего, Эдмунд знал, это мог бы быть убийца, кто будет первым человеком, открывшим сейф.
I mean, for all Edmund knew, it could have been the murderer who would be the first person to open the safe.
Дорогой Эдмунд в сейфе, задаётся смыслом жизни.
Dear Edmund in the safe, questioning the meaning of life.
- О тех ключах от машины, единственный способ, как вы могли бы заполучить их после того, как Эдмунд уехал, это Эдмунд вернулся обратно перед вашим отъездом в аэропорт.
About those car keys, the only way you could have got them after Edmund left is for Edmund to have come back before you left for the airport. And you were with him, ma'am.
В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
In 1705, Edmund Halley finally figured out that the same spectacular comet was booming by the Earth every 76 years, like clockwork.
Эдмунд! Эдмунд?
Ah, Edmund!
- Эдмунд, великолепные новости.
Splendid news, Edmund! Father's coming home!
Боюсь, у меня будет так мало времени, Эдмунд.
Damnation! I won't have enough time to attend to the drains.
Я на тебя рассчитываю, Эдмунд.
Well, I'm relying on you, Edmund.
Ты-то что хочешь добавить, Эдмунд?
Trying to say something?
Слушай, Эдмунд, это твое объявление, оно надолго?
Look, Edmund, is this announcement going to take long?
Эдмунд, ты будешь регентом до прибытия отца.
Edmund, you shall be Regent until... your father returns.
Но за 9 месяцев до твоего рождения, Эдмунд.
But about nine months before your birth, Edmund.
Нет, ублюдок здесь ты, Эдмунд. Тишина!
I think you're the bastard, Edmund.
Нет, Эдмунд показывает ему на прощание замок.
Edmund's giving him a last look round the castle.
Господи. Эдмунд, участь архиепископа Кентерберийского ужасна.
Edmund, the Archbishop of Canterbury has met with a most tragic accident.
- А почему ты одет как этот, Эдмунд?
- Why are you dressed like this? - Like what, sorry?
Эдмунд, герцог Эдинбургский, верите ли вы в Бога-отца, Бога-сына и Бога-святого духа?
Do you, Edmund, Duke of Edinburgh, believe in God the Father, God the Son and God the Holy Ghost?
Архиепископ Эдмунд Нежеланный быстро привык к новой одежде.
Edmund the Unwilling swiftly adopted the ways of the cloth.
Я рада, что ты не начинаешь возражать, ведь, видишь ли, Эдмунд, я действительно решила насчёт тебя и насчёт меня. Не делай вид, что тебе не нравится. Вот так.
There.
Эдмунд.
Edmund.
Ваша подпись здесь. Эдмунд, это ваше завещание.
Edmund, this is your will.
Эдмунд, есть ещё одна вещь.
Edmund, there's just one more thing.
труп был найден в её сейфе, в её доме. Но Эдмунд покинул этот дом.
But Edmund had left this house.
Я до сих пор думаю, что Эдмунд был убит.
I still think Edmund was murdered.
Но я продолжаю думать, что Эдмунд, может быть, оставил нам другого рода головоломку. Эти сейфовые депозитные ящики, мэм, они все были внутри и вне сейфа полдюжины раз с момента убийства.
These safe deposit boxes, ma'am, they've all been in and out of the safe a half dozen times since the murder.
И вы были с ним, мэм. Эдмунд и вы были вместе.
Edmund and you were together.
Эдмунд.
Edward.
Эдмунд!
Ah, Edmund.
Эдмунд, вот и ты.
Ah, Edmund!
- Эдмунд, ты уверен в том, что говоришь?
"often, as you sit at table with my husband, " probing into affairs of state, - "I long for you to probe..."