English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Э ] / Эйфория

Эйфория tradutor Inglês

87 parallel translation
Эйфория.
Euphoria.
Сильное чувство стать живым на минуту значительно увеличивается эйфория на несколько часов или даже меньше.
An intense feeling of being alive for a moment a greatly increased euphoria for a few hours'time or less.
Возможно, у вас ложная эйфория.
You could be suffering from a form of false euphoria.
Когда я остался один, моя эйфория прошла.
But when I was alone again, my spirits fell.
"Уже по дороге, в поезде, меня охватила дикая эйфория."
" Already on the train trip a mad euphoria took over me,
У меня сейчас эйфория.
For now, we're euphoric.
Когда они побеждают страх, их охватывает эйфория. и без этого они уже не могут. Я подумал, что соединив их...
The high they get from overcoming their fear they become addicted to it.
Эйфория?
Euphoria?
Все вместе, особенно эйфория.
All of them, especially euphoria.
Потом эйфория сошла на нет, люди начали осматриваться, и обнаружили, что живут среди других культур, которых не понимают, или хуже - среди рас, которых их учили ненавидеть.
After the euphoria wore off, people started looking around, and found they were living among other cultures they didn't understand- - or worse, species they'd been taught to hate.
В аварийной ситуации дыхание учащается, и наступает эйфория, покой.
In a catastrophic emergency, you take giant panic breaths. Suddenly you become euphoric, docile.
Нэлл считает, что эйфория новой дружбы может отправить мозг...
Nelle thinks the euphoria of a new friendship can send the brain...
Эйфория, девочки и так далее это ответвление от эйфории.
The buzz, and the chicks, the whatever is an offshoot of the buzz.
Ты говоришь, тебе понравилась "Fever Dog". Это же чертова эйфория!
Like you saying you liked "Fever Dog." That is the fucking buzz!
У всех было что-то вроде эйфории. Эйфория победы.
There was a kind of euphoria, a victory euphoria.
Возбуждение, головокружение, эйфория.
" An initial stimulation, giddiness, euphoria,
чтобы защитить себя от... и эйфория от этого... потому что это отравление победой...
I even encouraged Raymond to date you to protect myself against.... Well- - Well, we just won a huge case and the euphoria of that- -
- К черту, у меня "эйфория"!
I've got euphoria.
И мы придумали радикальное решение - "эйфория".
We came up with a radical solution... Euphoria.
Наверное, мне нравится эйфория, которую доставляют мне такие связи.
I think I Iike the euphoria I get from these encounters.
И ради тех моментов, когда низ живота борется с разумом, когда эйфория, экстаз и безнадежность...
For those moments in life when the underbelly conquers the brains. When euphoria, ecstasy, despair...
Все классические признаки гипомании : эйфория, сменяющаяся яростью, всплески энергии и потеря суждения.
He had all the classic signs of hypomania, euphoria turning to rage, high energy level, loss of judgement...
Ты практикуешься на трупах, ты наблюдаешь и думаешь, что знаешь, что будешь чувствовать, стоя над этим столом, но это была такая эйфория.
You practise on cadavers, you observe and you think you know what you're gonna feel like standing over that table, but that was such a high.
Это, мм, мм,. эйфория, восторг.. самонадеянность - это, мм... гипоксия.
It's... euphoria, elation... overconfidence, it's... hypoxia.
Эйфория людей не поддается описанию.
The elation is overwhelming.
Первый симптом - эйфория.
First symptom is euphoria.
И как ты узнаешь, что у крысы эйфория?
How do you know if a rat's euphoric?
Приятно видеть, что эйфория дня твоей свадьбы не умерила твоего цинизма.
Good to see the euphoria of your wedding day... hasn't tempered your cynicism.
- Эйфория.
- Euphoria.
У них должна быть эйфория от адреналина.
They'll be giddy on adrenaline.
- Э, Бритни, последняя строчка в тексте - "любовная эйфория", а у тебя звучит больше "любовная копрофилия".
Uh, Britney, that last lyric is supposed to be... "Love illation". It sounds more like you're saying "Love creation".
Его припадкам предшествовала эйфория озарения, словно у него открывался "третий глаз".
His seizures were preceded by an enlightened euphoria, a soft of opening of his spiritual eye.
Близ Хартфорда ее эйфория стала несколько наигранной.
Around Hartford, her euphoria was sounding a little forced.
Понимаешь, эйфория.
You know, the buzz.
Это эйфория, правда.
It's a buzz, really.
Потребители марихуаны рассказывают о таком эффекте опьянения как эйфория возможно возникающем в глубинных структурах мозга.
So cannabis abusers or cannabis users talk about having this high, this euphoria, that's probably from some of the deep structures in the brain.
Эйфория, которую мы испытываем, находя кого-то романтически-привлекательным - лишь ответная реакция мозга на выброс эндорфина, вызванный визуальной стимуляцией и феромонами.
The high you get from perceiving someone as romantically appealing is simply your brain responding to an endorphin boost based on visual stimuli and pheromones.
Эйфория длится дольше, чем я думал.
The buzz lasts a little bit longer than I remember.
А что такое Би Эй? "Эйфория на биде"?
What's that stand for, "Barely Able"?
Это была эйфория.
It was euphoric.
Побочные эффекты от "Новодуш" : эйфория, удовлетворенность, радость, ликование, веселье, оптимизм, спокойствие и диарея.
Side effects of Nuvasoul include euphoria, contentment, exhilaration, jubilation, mirth, optimism, peace of mind, and diarrhea.
Эта эйфория вызвала бы учащенное сердцебиение и повышение температуры тела, как следствие - сильнейшее обезвоживание, что естественным образом привело бы к неутолимой...
That euphoria would cause an accelerated heart rate and increased body temperature, resulting in severe dehydration, which naturally would lead to an extreme, unquenchable...
Эйфория и озарение и, я не знаю.
Euphoria and insight and- - I don't know.
Временная эйфория появляется после прекращения употребления препарата.
Temporary euphoria rises after somebody ceases medication.
Эйфория, эйфория,
- ♪ Euphoria, euphoria
Это были американские горки вопросов и ответов, эйфория захватывала просто от того прорыва, который, наконец, случился.
It was a rollercoaster ride of questions and answers, and it was a euphoric moment of just having finally broken through and discovered something.
Эйфория даже.
Euphoria, even.
Эйфория - это обычное дело, когда антидепрессанты начинают действовать, а депрессия проходит.
Euphoria isn't uncommon when the SSRIs start to work and the depression lifts.
Действует три-четыре часа, легкая эйфория, более глубокое понимание музыки, немного эротического подтекста.
Mild euphoria, enhanced appreciation of music, some erotic overtones.
Мы в компании "Эйфория файнэнс" хотим вернуть Вас в Эйфорию.
We at Euphoria Finance want to put the "you" back into euphoria.
Компания Эйфория...
We at Euphoria...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]