English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Э ] / Эксплуатировать

Эксплуатировать tradutor Inglês

77 parallel translation
Что действительно нелепо.. .. так это эксплуатировать людей.
What is absurd... is to exploit people.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
He and his followers, the Voords, were able to rob, exploit, kill, cheat.
Именно они привели его в правительство, чтобы он помог эксплуатировать наши богатства, на защиту которых ты претендуешь.
They placed him in the presidency, to protect our wealth from the exploitation you intend to defend.
теперь деньги рабочих могут быть направлены на множество вещей в Португалии и не должны направляться в НАТО, чтобы эксплуатировать братские народы и рабочий класс.
and should not go to NATO and be used to exploit brother peoples and the working class.
Но они пытались разделить людей, которые позволяли правительству все сильнее и сильнее эксплуатировать.
But they were trying to divide men, who allowed the government, more and more, to live of exploitation.
Они еле могли прокормить себя и все такое, и потому он решил начать эту битву против эксплуатации и против колониалистов, которые там были только, чтобы эксплуатировать нас и не делали ничего для развития...
They could barely feed themselves and all that, and so he decided to launch that struggle against exploitation and against those colonialists that were there just to exploit us and did nothing for the progress...
Однако, местное население считает, что мы хотим их эксплуатировать. Это неверно.
However... we have to guard against the indigenous populations ever thinking we are in the business of exploitation.
А ее используют, чтобы нас эксплуатировать -... и вызывать отупение народа!
- Instead it's used to exploit us
Если меня попытаются эксплуатировать, к кому мне обращаться?
So if somebody does try to exploit me, who do I go to about it?
Создание, принимающее множество обличий... чтобы обманом эксплуатировать рабочих.
A creature who takes many forms to achieve ends... the exploitation of the workers by deception.
Вы не будете эксплуатировать их!
Boy, can we make a deal! You are not going to use them, Mr Wearing.
Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Contrary to what you people may think,..... we're going to develop that region, not exploit it.
Вы можете ее эксплуатировать
Fine. Exploit me.
Эксплуатировать детей - как это гнусно!
Bullying kids, revolting!
Ваш собственный народ продолжил эксплуатировать ресурсы чтобы построить мощный военный комплекс Нарна.
Your own people have continued to exploit your resources to build the mighty Narn war machine.
Они будут тебя эксплуатировать.
You must know.
Я понимаю свою ошибку и обещаю, что начну эксплуатировать свою семью еще до конца дня, но можно мне немного еды и лекарств?
I understand my mistake and I promise to begin exploiting my family before the end of the day, but could I have some food and some medicine?
Ну, я точно не собираюсь оставить их тут, чтобы они продолжали эксплуатировать этих людей.
Well, I certainly don't intend to leave them here to continue exploiting an innocent society.
Тогда легче будет эксплуатировать его в следующий раз ".
That way, it's easier to exploit them the next time. "
Мы проигрываем нашу свободу гребаным иностранцам,... пришедшим эксплуатировать нашу страну.
We're losing our freedom so a bunch of fucking foreigners... can come in here and exploit our country.
- Эксплуатировать мужчин - святое дело!
Of men- - which is perf ectly legal.
Хватит эксплуатировать наши тела и сердца. "
No exploiting our bodies and hearts. "
Нет, я просто не люблю эксплуатировать школьниц.
I'm just not into babysitting high-school girls.
Бабулины трусы очень чувствительная тема, я думаю, это не смешно и я не буду ее эксплуатировать.
Wearing granny panties is a very sensitive issue... that I don't find funny, and I refuse to exploit.
Мэнни, не позволяй ему так себя эксплуатировать.
Oh, Manny, you mustn't let him exploit you like that.
Я не позволю вам эксплуатировать моего сына.
I will not let you exploit my son.
Но я не хочу его эксплуатировать.
But I don't wanna exploit him.
Он будет эксплуатировать все, что Ангел знал обо мне и будет использовать это во вред.
He'll exploit everything Angel knows about me and go for the jugular.
- Он хотел эксплуатировать тебя.
- He wanted to exploit you.
Ну... всегда может быть последовательность, твоя способность - это подарок, но она также делает тебя мишенью. И я должна защитить тебя от людей, которые хотят тебя эксплуатировать.
Well, there--there still has to be consequences, your ability is a gift, but it makes you a target, too, and I have to protect you from people who want to exploit you,
Ну смотрите - давайте нещадно эксплуатировать этот мир, насиловать эту землю, возьмём от неё всё что хотим, потому что...
It is well, so that? Watch, mistreat this world they violate this earth, take everything what they want of her because, knows what? It does not have importance.
Но эксплуатировать и убивать рабочих-иммигрантов?
BUT EXPLOITING AND MURDERING MIGRANT WORKERS?
Как только я представлю, что Учитель мог бы эксплуатировать меня и дальше...
I feel sick to my stomach when I think how long
Хм, тебя нельзя так низко эксплуатировать.
Hmm. you're not exactly low maintenance.
Смитфид разработал искусство выбора рабочей силы, которую они могут эксплуатировать, первоначально из местных - бедных белых и черных,
Smithfield has mastered the art of picking and choosing a workforce that they can exploit, initially from the local workforce... the poor whites, the poor black.
Я не стану себя эксплуатировать.
I'm not gonna exploit myself.
Участвуя в тайных операциях, учишься эксплуатировать чужие слабости.
Working covert ops, you learn to exploit weakness.
- Как вам не стыдно предлагать эксплуатировать этих несчастных девочек.
- You should be ashamed of yourself to suggest exploiting those poor girls.
Вам не стыдно эксплуатировать мою подругу?
Stop exploiting my girlfriend.
Из этого становится ясно, что согласно Библии, человечество могло эксплуатировать живой мир так, как ему того хотелось.
That made it clear that according to the Bible humanity could exploit the natural world as they wished.
Чьи-то шаловливые ручонки нашли способ эксплуатировать судьбу.
Iniquitous hands with the means to exploit fate.
Эй, как ты можешь эксплуатировать собственного племянника?
Hey, how can you make use of your own nephew to do this?
Что, если теперь их будет эксплуатировать ее владелец?
How about we set up a c.E.O. To exploit them?
Как долго ты его ещё будешь эксплуатировать? До тех пор, пока не признается, что разбил мою машину и солгал об этом.
the philster!
Как часто я слашала твои проклятья фермеру за его плату или проклятия мужчинам за то, что позволияют себя эксплуатировать?
How often have I heard you curse the farmer for paying it or damn the men for letting themselves be exploited?
ќни начали с того, что позволили транснациональным корпораци € м, таким как јлькова, строить гигантские заводы по выплавке алюмини € и эксплуатировать исландские природные геотермальные и гидроэнергетические ресурсы.
They started by allowing multinational corporations like Alcova to build giant aluminum smelting plants and exploit Iceland's natural geothermal and hydroelectric energy sources
ЦРУ будет только эксплуатировать это.
The cia's just going to exploit that.
Да, во Франции родителям запрещено эксплуатировать детей таким образом.
Yes, but in France parents don't exploit their kids.
Мы должны о ней заботиться, а не эксплуатировать.
I mean, we're supposed to be taking care of her. Not taking advantage of her.
Мы сможем эксплуатировать эту тему несколько недель. Да.
We can exploit this thing for weeks.
"ерез 13 мес € цев обещание было нарушено и администраци €" илсона при активном участии самых зловещих фигур с " олл — трита учредила в нашей свободной стране траченную молью организацию монархического Ђкоролевскогої типа, дабы держать под контролем всю страну сверху донизу и эксплуатировать нас от колыбели до гробовой доскиї
Once Wilson was elected, Morgan, Warburg,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]