Экстравагантно tradutor Inglês
45 parallel translation
Как хочешь, но учти, что не стоит казаться излишне экстравагантной.
Do what you want. But remember : being too extravagant isn't good.
На твоих снимках, одном со слоями макияжа, и другом, с экстравагантной рубашкой с лицами Бриджит Бардо,
When he photographed a cosmetics ad, an extravagant shirt with Brigete Bardot
Это будет очень экстравагантно.
It'll be really extravagant.
Это немного экстравагантно.
Isn't that rather extravagant?
Ваше поведение слишком экстравагантно. Я не могу рисковать.
- I cannot risk your extreme behaviour.
Немного экстравагантно.
A little too extravagant.
Броско, экстравагантно, совершенно не стоит своих денег.
It's showy, excessive, not at all cost - effective.
Это немного экстравагантно, но я заключила выгодную сделку.
It was extravagant, but I got a good deal.
Я знаю, но это так экстравагантно.
Well, I know, but this is so extravagant.
Очень экстравагантно.
Very retro.
Почти слишком экстравагантно.
Yes. It was almost too extravagant.
Там в этом году немного экстравагантно, разные группы выступают.
It's quite extravagant this year with lots of bands performing
Экстравагантно.
Extravagant.
Ты не думаешь, что это немного экстравагантно?
Don't you think it's a little extravagant?
- Но это так экстравагантно...
- But it's so extravagant...
Дон, это так экстравагантно.
Don, this is so extravagant.
Думаю, это было бы экстравагантно.
I think he'd have kitsch value.
- Экстравагантно..
- How outre!
Это уж очень экстравагантно, даже для тебя, держать камердинера-калеку.
It is quite eccentric, even for you, to have a crippled valet.
Николай, правитель-плэйбой Робо-Венгерской империи, прибыл на борту экстравагантной яхты на икорной тяге.
As Nikolai, playboy ruler of the robo-Hungarian empire, Arrived aboard his extravagant caviar-powered yacht.
Одним из способов уберечь свой Робин, было раскрасить его как-нибудь экстравагантно, как это посвящение "Убойной парочке : Старски и Хатч"
One of the best ways to protect your Robin was to lavish it with an exotic paint job, such as this Starsky And Hutch homage.
Называй это как хочешь, но это сложно, экстравагантно.
You call it what you want, but it's complex, extravagant.
И экстравагантно.
And extravagant.
Я знаю, что машина выглядит экстравагантно.
Here, I know it looks extravagant, the car.
Надо же, как экстравагантно.
Well, aren't you fancy?
Очень экстравагантно.
Like a dog's dinner.
- Я знаю, это так экстравагантно.
- I know, it's so extravagant.
Я знаю, что это немного экстравагантно, но вы двое для меня почти как семья.
Now, I know it's a little extravagant, but you two are almost like family to me.
Экстравагантно.
Sharp.
Патрик, это ужасно экстравагантно!
Patrick, that's terribly extravagant!
Когда мы въехали, я думала, что домашний бар - это немного экстравагантно, но ты бы удивилась, узнав как много от него пользы.
When we moved in, I thought that a wet bar was kind of extravagant, but you'd be surprised how much use you can get out of it.
И Кристоферу нравится, когда я выгляжу экстравагантно.
And Christopher likes me to look sophisticated.
Не так экстравагантно, но, думаю, вам понравится.
Nothing as extravagant, but I think you'll like it.
Немного экстравагантно, не думаете?
A little extravagant, don't you think?
Тут есть немного о твоей предполагаемой экстравагантной жизни, которую ты вела но хорошая новость - нет упоминания про Мэдди-Колт ситуацию
There's some crap in there about the supposedly extravagant lifestyle you lead, but the good news is there's no mention of the Maddie / Colt situation.
Это не было экстравагантно.
It wasn't extravagant.
Будь экстравагантной.
Be more deviant.
Я бросила это через несколько лет, но судя по вашей экстравагантной одежде...
I gave up after a few years, but judging by your bizarre attire...
Экстравагантно, даже для тебя.
Extravagant, even for you.
Честно говоря, ваша девушка кажется немного экстравагантной когда речь заходит о раздаче видений.
Frankly, your girl seems a bit wanton when it comes to handing out visions.
Немного экстравагантно, не думаешь?
It's a little bit extravagant, don't you think?
Слишком экстравагантно.
It's too extravagant.
Очень экстравагантно.
Oh. Very extravagant.
Это было бы слишком... экстравагантно.
I mean, that's just conspicuous, don't you think?
Экстравагантно?
"Conspicuous"?