Экстраординарное tradutor Inglês
54 parallel translation
Кажется, происходит что-то экстраординарное.
Looks as though something extraordinary's going on.
- Так или иначе, что-то экстраординарное.
Anyway, something extraordinary.
- Ну, для этого нам нужно что-то экстраординарное.
Well, for that, we would need something extraordinary.
- Экстраординарное.
Extraordinary. - - So...
Я обнаружил нечто в значительной степени экстраординарное.
Captain, something else which is rather extraordinary.
Верно ли, что Дарвин держал под стеклом кусок вермишели пока что-то экстраординарное..... не заставило ее внезапно обрести свободу воли?
Isn't it true that Darwin preserved a piece of vermicelli in a glass case until, by some extraordinary means, it actually began to move with a voluntary motion?
Я не знаю, в этом было,... в этом было что-то, как Вам сказать,... экстраординарное.
I don't know. It was, it was something, how can I tell you, it was... extraordinary.
Нечто экстраординарное случилось на Европе.
Something extraordinary has happened on Europa.
Что то экстраординарное должно случиться.
Something extraordinary is going to happen.
Это даёт мне экстраординарное удовольствие, почти плотское.
It gives me an extraordinary pleasure, almost sensual.
Если только вы не решить сделать что-нибудь экстраординарное например, начать диалог.
Unless you'd like to try something as breathtakingly rational... as trying to open up a dialogue.
Предпринять нечто экстраординарное, беспрецедентное.
We must do something extraordinary. Something unparalleled.
Мы осознаем, что это экстраординарное предложение... но мы убеждены... что Генерал Атторни удовлетворит наши требования.
We realize that this is an extraordinary request... but we are confident... that the Attorney General will concede to our demands.
"Мы осознаем, что это экстраординарное предложение... но мы убеждены..."
"We realize that this is an extraordinary request... but we are confident —"
- Экстраординарное мастерство.
- Extraordinary craftsmanship.
Я бы сказал, что это экстраординарное место.
I say, this place is extraordinary.
Мы с тобой примерно одного возраста... и оба ждем самого главного события в нашей жизни. Понимаешь? И как мне кажется, в конечном итоге... это должно быть что-то экстраординарное... ради чего мы сделаем этот последний и самый решительный шаг в нашей жизни.
And I just think that in the end... it's got to be something extraordinary... something which makes us go that extra mile.
У моего сына была крошечная царапина на щеке, и теперь, какое экстраординарное совпадение – у тебя тоже.
My son's got a tiny scratch on his cheek, and now so do you.
Кейт, я здоровый, женатый, белый инженер. Читаю романы ужасов, ем шоколадное мороженое... словом... ... люблю всё экстраординарное.
Kate, I am a healthy, married, male white engineer, who enjoys reading horror novels and eating chocolate ice cream, as well as climbing around psycho-jungle-gyms.
Лекс послушай. Случилось кое-что действительно экстраординарное.
Lex... listen, something truly extraordinary has happened.
Я верю в экстраординарное в возможности, которые оно даёт.
I believe in the extraordinary... in the possibilities it holds.
Возможно, они не такие, что люди обязательно заметят что-то экстраординарное, возможно в повседневной жизни просто ходят, но настает момент... в них попадает космический луч или кусает радиоактивный паук и затем внезапно, что-то, что было в них все это время, бездействовало, начинает бушевать...
Maybe they're not someone that people necessarily notice as extraordinary, maybe in their daily life, they get walked on, but then there's a moment- - they get hit by a cosmic ray or bitten by a radioactive spider, and then suddenly, something that has been inside them all this time, lying dormant, comes raging out- - dude, forget I asked.
Мало кто из людей наблюдал это экстраординарное ежегодное событие.
Few people ever see this extraordinary annual event.
Ёто экстраординарное предположение – езерфорда казалось не имело никакого логического основани €.
Now, it's an extraordinary suggestion from Rutherford and one that he had no logical reason to make.
но время от времени, что-то экстраординарное случается... и внезапно... лучшее случается.
But every now and then, something extraordinary occurs... and suddenly... best-case scenarios seem possible.
Необъяснимое и экстраординарное явление, которое произойдет в 4 утра.
An unexplainable and extraordinary event that happens around 4 : 00 a. m.
Экстраординарное заявление о божественном вмешательстве
The extraordinary claim of divine intervention
Ёто экстраординарное поведение было только обнаружено в последних годах и никогда не снималс € прежде
This extraordinary behavior was only discovered in the last couple of years and has never been filmed before
Тогда кое-что экстраординарное произошло всего в нескольких сотнях миль к северу от его офиса.
Then something extraordinary turned up, just a few hundred miles north of his office.
Нет, это происходит что-то экстраординарное.
No. Something extraordinary has happened.
- Это произошло что-то экстраординарное.
Something extraordinary has happened.
Они хотели уничтожить во мне всё экстраординарное.
They had hope to destroy in me any trace of the extraordinary.
Но кажется, экстраординарное, просто, вне досягаемости от них.
But the extraordinary, it seems, is simply out of their reach.
Это что то экстраординарное, потому что ты единственный первый человек, которого я повстречал у которого тоже самое, что и у меня.
That's extraordinary, mate, cause you're about the only, first people in the world that I've ever met, that's got the same thing that I've got.
Я просто ищу способ превратить эту бессмысленную способность во что-то экстраординарное.
I'm just looking for a way to turn this pointless ability into something extraordinary.
Дамы и господа! И дети любого возраста! Добро пожаловать на самое экстраординарное из всех зрелищ вселенной!
Ladies and gentlemen, and children of all ages, welcome to the most extravagant extravaganza the human eye can behold!
Дамы и господа. И дети любого возраста! Добро пожаловать на самое экстраординарное из всех зрелищ вселенной!
Ladies and gentlemen, and children of all ages, welcome to the most extravagant extravaganza the human eye can behold!
Еще немного - и я сделаю экстраординарное открытие.
I'm on the verge of understanding something extraordinary.
И это нечто экстраординарное.
And it is a doozy.
Когда они исследовали мозг голадающих мышей, они обнаружили нечто экстраординарное.
Well, when they examined the brains of the fasting mice, they found something extraordinary.
Что-то типа, экстраординарное для меня?
Have, like, an extra?
Так что они совершили нечто новое и экстраординарное.
And so they did something extraordinary and new.
Это что-то экстраординарное!
How extraordinary.
Им нужно было услышать нечто экстраординарное.
They needed to hear it was an extraordinary...
В газетах пишут, что там что-то экстраординарное.
I read in the papers that something quite extraordinary was brought in here.
"Экстраординарное"?
"Extraordinary"?
Я многих тренировал, но Джейсон... они сделали из тебя нечто экстраординарное.
I trained a lot of'em, but Jason... they broke the mold with you.
- но случилось нечто экстраординарное.
- but something extraordinary has happened.
Мне нужно сделать что-то экстраординарное.
I needed to make a big move.
Я обнаружил кое-что совершенно экстраординарное.
I've discovered something quite extraordinary.
За последние сутки она сделала кое-что экстраординарное, Господи.
She has done something extraordinary in the last 24 hours, Jesus.