Элегантная tradutor Inglês
138 parallel translation
Какая ты элегантная!
How elegant you are!
Ты всегда весёлая, элегантная.
You're always merry, elegant.
"Элегантная мода".
"La Moda Elegante".
Профессия эта хорошая, но не так, чтобы уж очень элегантная.
Why, it's not an elegant profession.
- Ты красивая, элегантная.
- Perfect.
Ты такая элегантная...
That's why you're so elegant.
Да, это элегантная возможность сбежать от дилеммы ".
Yes, a truly elegant way of breaking this deadlock. "
Моя элегантная прическа сохраняется весь день благодаря "Эльнетту".
My hairdo has stayed in place all day thanks to Elnett Satin.
Элегантная вещь... -... четыре дорожки... стереофония.
-... four tracks, stereo sound...
Бравый воин и его элегантная дама.
The dashing warrior and his elegant lady.
Элегантная красивая женщина пришла сюда и предлагала 10 тысяч Шарлю, чтобы он пропустил её.
He turned down 100 francs? I'd have let her in for half as much.
Очень высокая брюнетка,.. ... чрезвычайно элегантная.
She's very tall, brunette, elegant.
" Очень элегантная интерпретация.
" An interpretation of great elegance.
Вот, э-э-э, облегающая элегантная модель, T114, э-э-э, наденьте вот это, так,
Er, this shapely and becoming model, T114, er, put this, ok,
A та элегантная синьора?
- Who's the elegant lady?
... красивая, изящная и элегантная.
beautiful, graceful, elegant.
простая, элегантная, безукоризненная.
Simple, elegant, impeccable.
Рядом с ним - элегантная и красивая жена Жаклин Вувье. Кеннеди стал воплощением новой свободы 60-х, отождествляя собою перемены мышления американского народа.
Alongside his beautiful and elegant wife, Jacqueline Bouvier Kennedy is the symbol of the new freedom of the 1960s signifying change and upheaval to the American public.
Какая элегантная фактура.
It has a nice sheen about it.
Мне нравится рассматривать одежду. Она очень элегантная.
I love to see the clothes, they're very elegant.
- Очень Не очень элегантная, все-же.
- Not very stylish, though.
Напористая, но взвешенная. Элегантная, но сильная.
Fiery but dignified, elegant but strong.
Победа должна быть чистая, элегантная и без потерь.
A fight should be clean, elegant and without waste.
- Вы такая элегантная.
- You look so elegant.
Действительно элегантная форма шариковой цепочки.
A really elegant string-of-pearls configuration.
Послушай, она хочет, чтобы я одевался в стиле "элегантная повседневность".
Hey, she wants me to dress smart casual.
Хм, элегантная чаша...
Hm, an elegant bowl...
Кожа такая... элегантная... а за ней кроется такая... беспощадность.
A skin of such... elegance... concealing such... ruthlessness.
В чём дело? Ты очень стройная и элегантная.
I mean, your body's so cute and...
Европейский антиквариат, элегантная вещица... которая была в руках полного кретина... который даже не знал, что он держит.
It was European antiquity, elegant... and it was in the hands of this real dumb prick... that didn't know what he had.
Элегантная европейка не осталась на чай.
The elegant European woman didn't stay for tea.
Я слишком элегантная.
I'm too pert.
Люди должны говорить : "Какая маленькая, сексапильная и элегантная штучка."
You want people to say, "Look how small and sexy and sleek this is."
Безжалостная и элегантная машина для убийства.
A pitiless, elegant killing machine.
Очень элегантная.
Very elegant.
Элегантная, как и планировалось!
Elegant style as planned!
Она была высокая, красивая, элегантная, загадочная, сексуальная.
She was tall, beautiful, elegant, mysterious, sexy...
Она умная, элегантная и все такое.
She's classy, intellectual and all.
Вы такая элегантная!
You're so classy!
Она прекрасная, элегантная женщина.
She's a beautiful, elegant woman.
Прежде всего хочу сказать, какая ты милая и элегантная.
Let me start by saying that you're very sweet and stylish - whoo.
Элегантная женщина.
Smart lady.
Как дела? Ты такая красивая, элегантная!
You're so elegant!
Ты красивая, элегантная, интеллигентная и добрая.
You're pretty, elegant, intelligent, and kind.
Элегантная и интеллигентная...
Elegant and intelligent...
Всегда такая элегантная!
Good evening.
Такая элегантная.
So refined.
Такая элегантная!
Very refined.
Элегантная.
"Appliancize" yourself...
Слишкoм элегантная, да?
- Why did you call?
Это довольно элегантная молекула, я бы даже сказал красивая молекула.
In the end, the integrity of climate science was not faulted, but somehow a leak of some 10 year old emails did real damage to its reputation.