Эти документы tradutor Inglês
417 parallel translation
Она отдала мне эти документы, Дживс?
Did she give me any papers? - No.
Это правильно. Но вы обещаете вернуть эти документы?
Well, it's very nice, but will you promise to send back those plans?
- Где вы взяли эти документы?
- Where did you find these papers?
Эти документы юридически действительны
These documents are legally valid.
Лейтенант Хирн отлично сработал, захватив эти документы японцев, которые обеспечили нас чрезвычайно ценными сведениями.
Lieutenant Hearn was instrumental in capturing these Japanese documents which have provided us with extremely valuable knowledge.
Как он получил эти документы? А как ты думаешь?
- How did he get his papers?
А если мы представим суду свидетеля, вы примете эти документы?
Would evidence on sterilisation be admissible if there were a witness?
Но могу уверить Вас, что эти документы... подделка.
But what I can assure you, is that, these documents, are fake.
Я хочу проанализировать эти документы, и сделать дубликат фотографии паспорта.
I want these documents analysed, and duplicate the passport photo.
Нужно срочно передать им эти документы.
These documents must be hand over the faster as possible.
- я не знаю, где эти документы.
- I do not know where these documents.
Эти документы, что мы сфотографировали, подняли большой шум в Нью Йорке
Those papers we photographed the other day in New York scared the hell out of me.
Не могли бы вы подписать эти документы, сэр?
I wonder if you'd mind signing these documents, sir.
Выносить эти документы нельзя.
We cannot take out these documents.
Я проанализировал возможность, что эти документы попадут к Борману.
I analyzed the possibility of Bormann taking hold of these documents.
Мистер Президент, если можно, я заберу эти документы с собой.
Mr. President, I'll take these documents home with me, if I may.
- Цезарь, Сенат посылает эти документы вам на подпись.
Caesar? The Senate sends these documents for your signature.
- Эти документы были уничтожены.
- Those records were destroyed.
Мы же говорили, что достанем эти документы из прокуратуры.
We told you we'd get hold of the Prosecutor's files.
Эти документы значительно упростят вашу жизнь.
These documents are self-explanatory, they'll make your life a lot easier.
В час эти документы должны быть на Лиденхолл Стрит.
I want these documents in Leadenhall Street by 1 : 00.
Гастингс, предположим, что Карла Ромеро вынуждена была вернуться к прежней профессии, чтобы подработать, пока не продадут эти документы.
Suppose that Carla Romero it was obliged returning to his ancient profession, while it waits to sell the documents.
Принесите эти документы в мой офис до полудня.
Please get the other papers to me by noon.
Бобби, отнеси в кабинет эти документы на освобождение.
Sorry, darling. Bobby, take these forms back to the office, these release forms.
А сейчас, пожалуйста, подпиши эти документы.
Now, please, sign the document.
Президент, я бы хотел чтобы вы рассмотрели эти документы как можно скорее.
President, I'd like to have you review these documents right away.
Доставь все эти документы сюда, сейчас же.
Get the discovery package over here, right now.
На основании доказательств эти документы неприемлемы.
Based on the evidence presently before the court, these documents are inadmissible.
Но если я могу получить подпись на эти документы.
Percival : BUT IF I CAN OBTAIN THE SIGNATURE TO THE PAPERS.
Раз моя мама спрятала эти документы, значит они важные.
You know, if my mom hid these documents, they must be important.
Может, вы не передавали эти документы Аделин?
Unless you never gave these documents to Adeline.
Знаете что, я подпишу эти документы позже.
I'll just have to sign those papers later.
И эти документы настолько важные, чтобы их доставили команда из трех человек и Джаффа?
Are those documents sensitive enough to warrant a three-man team with a Jaffa escort?
Если при вас найдут эти документы, ваш титул не спасет вас от петли.
If they found these documents on you your rank will not save you from the noose.
Мы просто хотим чтобы вы взглянули на эти документы.
We just need you to look at these proposals.
Заберите эти документы отсюда.
Take these right over there.
Вы получили эти документы, сэр?
Did you receive that file, sir?
Проведен тщательный обыск. Инспектор считает, что вас заинтересуют эти документы.
We made a though search, and Inspector Warner believes you'll find these documents most interesting.
Питонова армия шелф-бейби. Эти документы безупречны.
I let him come in weekends and play human ashtray.
- Не эти документы.
Not those records.
- Пусть внутренние расследования сами придут и заберут эти документы.
Let IAB come and get those files.
- Мы можем взглянуть на эти документы, пожалуйста?
May we see those papers, please?
Они сами заполнили эти документы.
They filled out those forms.
Оставьте эти уловки. Мне стало известно, что вы позаимствовали какие-то документы, принадлежащие правительству, и я вам прямо скажу, за вами следит большая группа детективов.
You can stop all this bluff because I happen to know you've borrowed some plans... that belong to the government, and I think it only sporting to tell you... that a large number of detectives are following you around.
Я должен дать вам совет. Достаньте эти документы оттуда, где вы их прячете, и мы с вами вместе пойдём и отнесём их детективам. Отдайте им эти документы.
Will you give back those plans?
Эти грузчики не больше грузчики, чем я. Это не вернет мне документы.
That ´ s fine, but I need my papers.
Какие документы? Ах, эти.
None but the Comrade Director himself may know all. "
Мне не нужны эти нееврейские документы.
- I don't need their gentile papers.
Я бы хотела это обсудить с ним утром, предварительно подписать эти изменения и отправить вам документы.
I'd like to go over this with him in the morning and initial the changes and get the documents to you at that time.
Зато не нужно заполнять все эти чертовы транзитные документы.
None of those damned transit forms to fill out.
Ночью кто-то залез в школу... и украл документы и фотографии 81-го и 82-го годов... как раз в эти годы Джудит Эро училась в этой школе.
That night, someone broke into the elementary school and stole pictures and documents from'81 and'82 the two years Judith Herault attended that school.
документы 491
документы есть 23
эти девочки 26
эти деньги 47
эти дети 101
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти девушки 24
эти девчонки 18
документы есть 23
эти девочки 26
эти деньги 47
эти дети 101
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти девушки 24
эти девчонки 18