Этому нет оправдания tradutor Inglês
43 parallel translation
Но несмотря на это, этому нет оправдания.
Nevertheless, that's no excuse to...
Этому нет оправдания!
Whatever your reasons are!
Этому нет оправдания.
There's no excuse for that.
Этому нет оправдания!
Nothing could explain this. I'm not the bad guy here!
Знаете, Инспектор, то, что этот человек сделал с нами, этому нет оправдания, но, каким-то странным образом, это всех нас сплотило.
You know, Inspector, what that man did to us was unspeakable, but in a strange way, it's brought us all closer together.
Ладно, ладно, Это просто именно то, что я пытался оправдать десятками разных способов, но, думаю, этому нет оправдания.
All right, all right, it's just that I've tried to justify it a dozen different ways, and I guess there is no justification.
Этому нет оправдания.
There is no excuse.
Этому нет оправдания.
There is no excuse for this.
Этому нет оправдания.
There's no excuse.
То, что он сделал с парнем... этому нет оправдания.
What he dοne tο that bοy... there can be nο absοlutiοn.
И этому нет оправдания.
it's inexcusable.
Этому нет оправдания.
And there's no excuse either.
- Замолчите, этому нет оправдания!
- Be quiet! There's no excuse.
Да уж, этому нет оправдания, теперь я это понимаю.
It's inexcusable really, I know that now.
Этому нет оправдания.
I have no response for that.
Этому нет оправдания.
I'm sorry.
Этому нет оправдания.
Still, no excuse. But come.
- Вирджиния, этому нет оправдания!
Virginia, stop defending the indefensible.
Этому нет оправдания.
It's inexcusable.
Этому нет оправдания, и я искренне прошу прощения.
For that there is no excuse and I am completely and sincerely sorry.
Этому нет оправдания, это было глупо, неосмысленно и безумно.
And there's no excuse, it was stupid, and thoughtless and crazy.
Нет, этому нет оправдания!
No, there is no excuse for that!
И этому нет оправдания.
And there's no excuse for that.
Мег, этому нет оправдания.
Meg, that's no excuse.
Хорошо, да, да, этому нет оправдания.
Okay, yeah, that's... yeah, that's no excuse.
Этому нет оправдания!
There's no excuse for that!
Этому нет оправдания.
There is no excuse for that.
{ C : $ 00FFFF } Ваше высочество, этому Рокуроте нет оправдания.
Your Highness, this Rokurota cannot apologize enough.
Нет оправдания этому!
There is no justifying this.
И нет этому оправдания ни по совести, ни по закону.
Citizens ofWest Berlin. It can neither bejustifiied by yourconscience or by law.
Этому нет оправдания.
- There's no excuse.
Этому нет никакого оправдания!
And there is no excuse for it.
Этому нет оправдания
There is no excuse.
- Этому нет ни оправдания, ни прощения.
- There can be no excuse, there can be no justification.
И этому действительно нет оправдания.
And there's really no excuse.
Измена - это эгоизм и трусость. Этому нет никакого оправдания.
Cheating is selfish, and it is cowardly, and there is no excuse for it.
Думаю, это У-Ж-А-С, нет оправдания этому одеялу.
I think it's U-G-L-Y, this quilt ain't got no alibi.
Я знаю. И нет этому оправдания.
I know, and there's no excuse for that.
Оправдания нет ни этому, ни тому, что я говорил.
There's no excuse for that. Or for the things that I said.
Нет никакого оправдания этому.
There's no excusing that.