Юное tradutor Inglês
71 parallel translation
Даже твоё лицо... такое юное и честное.
Even thy face... which is very young and very honest.
Несмотря на все ее юное рвение,
In spite of all her youthful zeal
Ух какое прелестное юное создание!
There's a fine looking little creature there.
Взгляни на это юное лицо.
Look at that boyish face.
" то это за юное создание?
What sort of a jungle denizen might this be?
От одного лишь взгляда на это юное лицо, божественного в своей красоте,
The beauty of this wondrous face divine in all its tenderg race
Одна мысль невыносима для меня - это юное создание, которое явится на свет чистым и невинным, будет для общества носителем порока.
One thought i cannot endure, what if this young being conceived in the purest innocence should bear a stigma in society?
Твоё юное тело, твоя красота...
Your youthful body, your beauty...
Моё юное сердце устало вас ждать.
My young heart tires of waiting.
- Не указывай что мне делать ты, юное ничтожество!
- Don't you tell me what to do, you young whipper snapper!
Бобби, да ты, никак, юное бизнес-дарование, а?
Bobby, you junior achiever, you.
Прелестное юное создание.
A VERY PRETTY YOUNG CREATURE.
Ты видишь что-то юное и прелестное и ты просто душишь его до смерти, так ведь?
You see something young and pretty you just got to choke the life out of it, don't you?
Он - молодой сквайр, а она - юное дитя природы.
Him the young squire and her just a little wennit out of nature.
Её юное тело не могло справиться с таким беспрецедентным количеством наркотиков.
Her tiny body couldn't handle the reckless amount of drugs.
¬ ы верите в волшебство в юное сердце девочки ак музыка может освободить ее, когда она начинаетс €
Do you believe in magic in a young girl's heart How the music can free her whenever it starts
- Одно юное существо, созревшее и и молящее об этом.
One thing was young, ripe, begging for it.
- Да ладно, это же твое "юное создание".
Oh, come on, your sweet young thing.
Шел снег, земля была покрыта белым ковром, когда забирали ее юное тело, а рядом с ней лежал ее новорожденный сын.
Snow fell, a carpet of white as they took out her young body, leaving behind her newborn son.
Твое юное тело меняется, и это хорошо, поверь мне.
Your little body is changing, it's all good, believe me.
Здесь 16 классов с широкополосной сетью, но все то, что может отвлечь ваше юное внимание, я запер.
There are 16 classrooms with broadband connections, but anything dubious your adolescent minds may be drawn to, I've locked out.
Да, я думаю, что участие в соревновании - безумие и ты подвергаешь невероятному стрессу свое юное тело, но я так горжусь твоими достижениями.
Yes, I think that the competition is insane and you're putting unbelievable stress on your young body, but I am so proud of your accomplishments.
С одной стороны, может, Катнер и прав. Может, она милое юное создание, а не дрянь, которая врёт и не краснеет.
On the one hand, Kutner's right, maybe she's a sweet young thing who's not a screw-up lying through her teeth.
Которую им следовало бы поместить в мусоровоз, чтобы это юное дарование выло там.
Yeah, and they put it a dumpster to howl away its pathetic little existence.
Разве не драгоценнее само по себе невинное юное дитя?
Her greatest treasure would be a pure young girl.
Юное дарование в конце бара.
Fresh talent at the end of the bar.
Будет весьма жаль изуродовать столь юное лицо, на которое хотелось бы любоваться.
But it would be such a pity to destroy such a young and handsome face.
Это юное дарование не отдало ни единого очка за весь турнир.
The prodigy has yet to yield a single point in the entire tournament.
* Очаровательное юное создание *
♪ Pretty young thing ♪
* Очаровательное юное создание *
♪ P.Y.T. ♪ ♪ Pretty young thing ♪
В древности их можно было встретить по всему миру. Они направляли ещё юное человечество на верный путь.
Once, there were gods like this all around the world, guiding the path of the yet young humanity.
Не стоило тебе втягивать в свои иллюзии столь юное дитя.
You should not have involved a girl of such youth in your own delusional fallacy.
* Очаровательное юное создание, *
PYT Pretty young thing
* Очаровательное юное создание, *
Pretty young thing
* Очаровательное юное создание, *
P YT Pretty young thing
* Очаровательное юное создание *
PYT
* Очаровательное юное создание *
Pretty young thing
Мы шокировали твое юное сердечко?
Are we shocking your youthful sensibilities?
Когда-то в России и правда, жило беспечальное юное поколение, которое улыбнулось лету, морю и солнцу - и выбрало "Пепси" которое улыбнулось лету, морю и солнцу - и выбрало "Пепси" В те далёкие дни детям положено было стремиться
- Once upon a time in Russia there really was a carefree, youthful generation that smiled at the summer, the sea and the sun - and chose Pepsi.
Это противоестественно потерять столь юное существо.
It's not natural to lose someone so young.
Возрождает во мне веру в юное поколение.
Restores my faith in the young people.
Нет, моя мама придирается ко мне, потому что всякий раз, когда она смотрит на мое юное лицо, она чувствует себя старой и ужасной.
No, mom nags me'cause every time she looks at my young face, she feels old and gross.
* Как удачно, что я захватил с собой твое юное мясцо *
♪ I'm glad I came here with your pound of flesh ♪
Кто это прелестное юное создание?
Who is this lovely young thing?
В нашу команду по разработке самолёта "Хайбуса" угодило юное дарование.
He's the genius we've all been hearing about.
Такое юное!
So young!
На самом деле я сам виноват, переоценил, увидел в тебе свое юное подобие.
It's not in your nature. It's my own fault, really, choosing to overestimate, see my young self in you.
Вы ищете место для ночлега, прекрасное юное создание?
Y-You looking for a place to crash, pretty young thing?
Я вам помешал, но это юное создание...
Sorry, but this young...
- Да. "Милое юное создание".
Yeah. "Sweet young thing"'
* Очаровательное юное создание *
♪ Hoo-oo-oo ♪ ♪ P.Y.T. ♪