Юностью tradutor Inglês
25 parallel translation
Я хочу воспользоваться своей юностью.
I wanna take advantage of my youth.
Пусть престарелый вождь управляет юностью сына, принося народу счастье через покой государства...
May their aging leader govern his son's youthful years.
" Места, где я наслаждаюсь своей юностью, он дал мне их.
" The places where I enjoy my youth, he gave them to me.
Опять к нему отправься и скажи, что юностью цветет он, от которой вселенная была бы вправе ждать каких-нибудь особенных деяний.
To him again : tell him he wears the rose Of youth upon him ; from which the world should note Something particular : his coin, ships, legions
Первые сто лет японского кино были его юностью.
The first hundred years of Japanese cinema have been the period of its youth.
Надо наслаждаться юностью.
YOUTH SHOULD BE SAVOURED.
Я размахивал своей юностью, как волшебной палочкой
I used my magic age as if it were a wand
Я буду сверкать фальшивой юностью.
I want to sparkle with the illusion of youth.
Да какие ж мы крепкие парни – Наслаждаемся тут беззаботной юностью.
- Enjoying a carefree youth.
Нет, юностью клянусь и чистотой, я сердце, грудь и верность ни одной
By innocence I swear, and by my youth I have one heart, one bosom and one truth.
И если начать всматриваться во всех этих девочек, видеть каждую из них, приближать их к себе, смотреть в их глаза и лица, начинаешь замечать их возраст и их опыт, а этот бизнес одержим юностью, особенно в Японии.
If you start to look at all those girls, and you really look at each one and you bring them close to you, and you look in their eyes and look in their faces, you can start to see their age and their experience, and the business is obsessed with youth, and especially my business in Japan.
Я решил пригласить некоторых людей, которые были мне дороги.... и попрощаться со своей юностью.
I've decided to invite a few people I love... and say goodbye to my youth.
Все были охвачены своей юностью и пили за свою жизнь.
Everyone was embracing their youth, and celebrating being alive.
Брат наслаждается затянувшейся юностью в Таиланде, как мы последний раз слышали.
Her brother was enjoying an extended adolescence in Thailand the last time we'd heard of him.
Почему ты вдруг так заинтересовался моей юностью?
Why are you suddenly so interested in my youth?
Касл сезон шестой серия пятнадцатая Повеяло юностью
Castle 6x15 - Smells Like Teen Spirit Original air date February 17, 2014
Во-первых, вы светитесь беззаботной юностью.
You have a glow of unencumbered youth for starters.
* Так что, пожалуйста, помоги им * * своей юностью, * * они ищут правду, * * прежде чем умрут. *
¶ And so please help ¶ ¶ Them with your youth ¶ ¶ They seek the truth ¶
Ты... так и светишься юностью.
You... have such a youthful glow.
Я могла бы захотеть насладиться юностью, неиспорченной рождением ребенка.
I might have liked my youth uninterrupted by childbirth.
Что он — древнее существо, цветущее юностью.
It tells of an ancient being, flushed with youth.
Думаю, ты должен был распрощаться с юностью ещё лет 15 назад.
Yeah, I think you might have kissed your youth goodbye 15 years ago.
Вот видишь, хоть цвет моих волос уже слегка смешался с сединою, но мозг еще питает наши нервы и с юностью еще поспорим мы.
There's hope in't yet
О, дорогой мой граф, когда вы сами над юностью победу одержали и погубили девственность ее...
I will write against it :
Мы пожертвовали нашей юностью. отдам свою жизнь. Цветущий край под голубым небом.
Under the blue sky