Юридическая фирма tradutor Inglês
126 parallel translation
Его доход - юридическая фирма. Чем лучше дела на фирме, тем больше денег у миссис Скайлер. Бизнес зависит от подарков.
So the better the law firm's business was the more money Mr. Schuyler could take home to Mrs. Schuyler, therefore, since business gifts are intended to increase business, the more generous
Вряд ли осталась хоть одна юридическая фирма от Хьюстона до Нового Орлеана, которую он не купил бы.
I don't think there's a top law firm between Houston and New Orleans that he hasn't hired.
Я не думала, что у нас юридическая фирма такого пошиба.
I didn't realize we were this kind of law firm.
Твоя юридическая фирма просто большой корабль придурков.
Your firm is the big ship of fools.
Твоя юридическая фирма, ты говорила, что вы можете нанять новых сотрудников.
Your law firm, you said at some point you might hire new associates.
Это большая юридическая фирма. У них должно быть жилье, для тех-кто-не-в-башне, правильно?
Big firm, they gotta have housing.
Она зашла в мой кабинет и сказала, "Прошу прощения эта юридическая фирма больше не нанимает адвокатов-мужчин" и потом уволила меня.
She walked in and said, "I'm sorry we no longer employ male attorneys," then fired me.
Вольфрам и Харт. Э, это юридическая фирма.
Wolfram Hart, a law firm.
Технически это юридическая фирма.
A law firm, technically.
Если юридическая фирма зла собирается помочь мне собрать два миллиона долларов...
If an evil law firm will raise $ 2 million- -
Потому что мы борцы со злом, и юридическая фирма, которая представляет величайшее зло на Земле, отдала нам свое отделение в Л.А., чтобы управлять им, как захотим, а может для того, чтобы попытаться совратить нас, разделить, или уничтожить, и мы все сказали "да", не прошло и трех минут.
- We're crusaders against evil and now the law firm that represents evil has given us its L.A. branch to run how we want probably in attempt to corrupt or destroy us and we all said yes in, like, three minutes?
- Он упомянул, что есть юридическая фирма в Лос-Анджелесе, которая занимается... такими вещами.
He mentioned that there was a law firm in Los Angeles that dealt with... things like this.
Это юридическая фирма.
It's a law firm.
Алло, юридическая фирма Ямадзаки.
Hello, Yamazaki law firm.
Это настоящая юридическая фирма.
That's a real law firm.
Меня приглашает лучшая юридическая фирма Кливленда.
The top law firm in Cleveland wants me.
У нас юридическая фирма.
We're a law firm.
Мистер Чайлдс, моя юридическая фирма проводит гражданский иск, вот и все.
Mr. Childs, my law firm is bringing on a civil action, that's all.
Мы универсальная юридическая фирма.
We're an all-purpose law firm.
Мистер Вилленс заплатит из своего кармана, или ваша юридическая фирма поможет ему выкрутиться?
Is Mr. Willens gonna be paying that out of his own pocket, or is your law firm gonna be helping him out?
Юридическая фирма.
The law firm. Yes.
Я знаю, что ваша юридическая фирма Локхард, Гарнер Бонд.
I know your law firm is Lockhart, Gardner Bond.
Это юридическая фирма на втором этаже
It's a law firm on the second floor.
Гаc профессионал на "legal zoom" и у моего родственника есть юридическая фирма "Случайности".
Gus here is a whiz at legal zoom, and my cousin has a personal injury law firm called accidentes.
Эй, как называется та юридическая фирма, где он работает?
Hey, what's the name of that law firm he works at?
Так какая юридическая фирма решила, что нанять тебя - хорошая идея?
So, what law firm thought you were a good idea?
И совсем не юридическая фирма, нахал.
Not law firm, sassy.
Моя юридическая фирма хочет чтобы я снова сделал общественную работу.
My law firm is making me do community service again.
"Братья Гиллис" - это юридическая фирма.
Gillis Brothers is a law firm.
Юридическая фирма
The, uh, law firm...
Ваш бизнес не ограничивается одним городом, как и не должна ограничиваться ваша юридическая фирма.
Your business isn't confined to one city, and neither should your law firm be.
Итак, на третьей улице есть юридическая фирма с камерами слежения на входе и множеством зеркальных стен, что значит, что можно увидеть проезжающие машины.
Now, 3rd Street has a law firm with security cameras on the entrance and lots of glass walls, which means you can see the passing cars.
Это же юридическая фирма.
I mean, it's a law firm.
Даже если это не проверка, это юридическая фирма, а не "Повелитель мух"
Jessica would never play along with something like that. Even if it's not a test, this is a law office, not Lord of the Flies.
Ваша юридическая фирма переусердствовала в ситуации, где этого и не требовалось.
Your law firm overreached in a situation where it wasn't necessary.
Мы международная юридическая фирма.
We're an international law firm.
Юридическая фирма заказывает машины в службе "Экзеку-Драйв".
The law firm's car service of choice is Execu-drive.
Мы юридическая фирма, а не благотворительная контора.
We're a law firm, not a charity.
Мы юристы, но это не юридическая фирма.
We're lawyers, but this is not a law firm.
Это не юридическая фирма.
We're not a law firm.
Мы не юридическая фирма потому, что так мы можем не играть по правилам закона.
Now look, the reason we're not a law firm is we don't have to play th the res of the law.
Ваша юридическая фирма вела переговоры по поводу этой продажи?
Your law firm negotiated that sale?
Это юридическая фирма и в понедельник я там начинаю проходить практику.
It's a law firm and I start my internship on Monday.
Это папина юридическая фирма, Стэнтон.
This is Daddy's law firm, Stanton.
Юридическая фирма Хэрриет Корн.
The law offices of Harriet Korn :
Юридическая фирма Хэрриет Корн!
Law offices of Harriet Korn!
Юридическая фирма Хэрри Корн!
The law offices of Harriet Korn!
... но это не юридическая фирма.
* * * but this is not a law firm.
Вот ему принадлежит самая крупная юридическая гей-фирма в городе.
HE OWNS THE BIGGEST GAY LAW FIRM IN TOWN,
Это юридическая фирма, основанная моим покойным мужем.
It's the law firm that my late husband founded.
Вероятно, направлялась на работу, которой является нехилая юридическая фирма
Probably on her way to work.