Я делаю то же самое tradutor Inglês
45 parallel translation
Я делаю то же самое, и не тебе читать мораль!
You have no right to stop me.
- Я делаю то же самое, мадам.
- That's how I make it
Теперь, следующая поездка, когда Я наведу в половине мил, это собирается смотреть, как я делаю то же самое, что и я делал раньше.
Now, the next trip, when I bring in the half mils, it's gonna look like I'm doing the same thing as I did before.
Я думала, что я делаю то же самое, когда я сказала ему, что мне 21.
I figured I did the same thing when I told him I was 21.
Я делаю то же самое.
That's all I'm doing.
Сейчас я делаю то же самое.
Well, I'm doing it again.
Я делаю то же самое с моей бутылкой шампуня.
It's not a big deal. I do that too, with my shampoo bottle.
Нэнси, ну что за совпадение, ты выбрала обучение в лондонском молодежном колледже, и тут же я делаю то же самое.
Nancy, what are the odds? You sign up for a semester at U. of London ; then I immediately do the same.
Я делаю то же самое...
( footsteps approach ) ( sighs ) I've been doing the same thing...
Я делаю то же самое, что я делал последние три дня.
The same thing I've been doing for three days.
Я делаю то же самое.
I walk home that same way.
Ты видишь, я делаю то же самое!
You see? Neither do I.
Ничего, я делаю то же самое.
No, I'm doing the same.
И сейчас я делаю то же самое.
And I'm going to do the same to you...
Интересно, чтобы ты сделала если бы увидела, как я делаю то же самое, 20 лет назад?
I wonder what you would have done.. ... If you had seen me do the same thing 20 years ago.
В конце концов, я делаю то же самое.
After all, I'm doing the same thing.
И я делаю то же самое за тебя.
And I'm doing the same for you.
Я делаю то же самое.
I do the same thing.
Насколько я понимаю, теперь я делаю то же самое.
As far as I'm concerned, I'm doing the same exact thing.
Потому что я... я делаю то же самое.
Because I'm... I'm doing the same thing.
Я делаю то же самое.
Well, that makes two of us.
Я делаю то же самое.
I do the same thing,
Я делаю то же самое для них.
I do the same for them.
Я делаю то же самое, что делала ты. И тебя это задевает. Потому что ты боишься, что у меня это выйдет лучше.
I am doing exactly what you did, and you cannot handle it because you're afraid I might be better at it than you are.
Она двигается дальше, я делаю то же самое. Все поменялось.
She's moved on, I've moved on, everything's changed.
Она двигается дальше, я делаю то же самое.
She's moved on, I've moved on.
Я делаю то же самое.
Oh, man, I do that, too, totally.
Потому что может быть я делаю то же самое.
Because maybe I'm doing the same.
Я делаю то же самое.
I'd do the same.
Я делаю то же самое.
I do the same.
И если бьi меня спросили, почему я не делаю то же самое сейчас, я бьi ответил, что нельзя отказьiвать кумиру своего детства.
If somebody asked me why I don't take the next train back to New York, it's because you can't say no to your childhood hero.
Я всё болтаю о том, как ты любишь совать нос в чужие дела а потом поворачиваюсь и делаю то же самое.
Smart, huh? I give you all this guff about butting'in and then I turn round and do the same damn thing.
То же самое я делаю для своих.
We haven't even encountered 10,000 warriors... well, unless you include the Borg.
- Я то же самое делаю для Фиби!
- Hey, that's what I'm doing for Phoebe.
То же самое я делаю, когда бросаю вызов четверым.
I do the same thing when I take on 4 men.
Знаешь, в каком-то смысле, наверное, я здесь делаю то же самое.
You know, Al, I think in a way, I'm doing the same thing here.
Боже мой, я не знал, что я делаю, но она чувствовала то же самое.
I mean, Jesus Christ, I didn't know what I was doing, but she felt the same.
Я злюсь на Бэна, потому что делаю то же самое.
I'm angry with Ben when I'm doing the same things.
Сама врешь, а меня упрекаешь, когда я то же самое делаю!
Come on. You lie and reproach me for doing the same thing.
- Они делают то же самое, что я делаю.
- They do the same thing I do.
* Я вижу вас и делаю то же самое *
♪ I see you, I do the same ♪
Но знаешь, готов поспорить... уверен, что когда я так делаю, мои вытворяют то же самое.
I bet when I do it, mine do the same thing.
То же самое я делаю с мужчинами.
I also do that with my men.
Я получаю это, я делаю, но, скорее всего, федералы собираются просить то же самое.
I get it, I do, but chances are, the Feds are gonna ask for the same thing.
- К тому, что пока мы были женаты, я какой только хрени ни делал. А теперь то же самое делаю ради Бонни.
My point is I did a lot of fucked-up things in our marriage, a lot of hoops I jumped through for you, and now I'm doing those same things for Bonnie.